Elle a également indiqué que la Haut-Commissaire avait vivement recommandé aux membres des organes conventionnels désignés pour participer à la réunion intercomités d'être investis du pouvoir de prendre des décisions lorsque celles-ci liaient leur propre comité. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن المفوضة السامية قد أوصت بشدة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماع المشترك بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تكون ملزمة للجان التي يمثلونها. |
En 2007, des programmes d'orientation et de formation renforcés seront proposés aux membres des organes centraux de contrôle, dans tous les lieux d'affectation. | UN | وستُقدّم برامج التوجيه والتدريب إلى أعضاء هيئات الاستعراض المركزية في جميع مراكز العمل في عام 2007. |
Elle a également indiqué que la Haut-Commissaire avait vivement recommandé aux membres des organes conventionnels désignés pour participer à la réunion intercomités d'être investis du pouvoir de prendre des décisions lorsque celles-ci liaient leur propre comité. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن المفوضة السامية قد أوصت بشدة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماع المشترك بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تكون ملزمة للجان التي يمثلونها. |
52/463. Étude provisoire de la question des honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de | UN | ٥٢/٤٦٣ - الدراسة المؤقتة المتعلقة بمسألة اﻷتعاب التي تدفع إلى أعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية |
Elle a vivement recommandé aux membres des organes conventionnels désignés pour assister aux réunions intercomités d'obtenir l'autorité voulue pour prendre les décisions liant leurs comités respectifs. | UN | وأوصت بقوة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماعات المشتركة بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تُلزم اللجان التي يمثلونها. |
Elle a vivement recommandé aux membres des organes conventionnels désignés pour assister aux réunions intercomités d'obtenir l'autorité voulue pour prendre les décisions liant leurs comités respectifs. | UN | وأوصت بقوة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماعات المشتركة بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تُلزم اللجان التي يمثلونها. |
24. Prie le Secrétaire général de faire figurer dans le rapport qu'il établira en application de la présente résolution des explications détaillées concernant la base selon laquelle des honoraires sont versés aux membres des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ainsi que des suggestions en vue d'améliorer la cohérence à cet égard; | UN | ٤٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المعد عملا بهذا القرار، شرحا مفصلا لﻷساس الذي ينبغي، بناء عليه، دفع أتعاب إلى أعضاء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، واقتراحات لتحسين الاتساق في هذا الصدد؛ |
Le processus de consultation se poursuivra néanmoins, que ce soit dans le cadre de la réunion de Dublin II, à laquelle tous les présidents des organes conventionnels participeront, sur le site Web mis à la disposition des membres des organes conventionnels ou lors de l'élaboration du rapport de la Haut-Commissaire, dont la version provisoire sera transmise aux membres des organes conventionnels pour qu'ils puissent formuler des commentaires. | UN | إلاّ أن عملية التشاور ستستمر، إما في إطار اجتماع دبلن الثاني الذي سيشارك فيه جميع رؤساء هيئات المعاهدات، أو من خلال الموقع الشبكي الذي أتيح لأعضاء هيئات المعاهدات، أو أثناء إعداد تقرير المفوضة السامية، حيث ستحال النسخة المؤقتة منه إلى أعضاء هيئات المعاهدات كي يتسنى لهم الإدلاء بتعليقاتهم. |
b) Rapport du Secrétaire général sur l'étude provisoire de la question des honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies (A/52/699); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن الدراسة المؤقتة المتعلقة بمسألة اﻷتعاب التي تدفع إلى أعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية )A/52/699(؛ |
24. Prie le Secrétaire général de faire figurer dans le rapport qu'il établira en application de la présente résolution des explications détaillées concernant la base selon laquelle des honoraires sont versés aux membres des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ainsi que des suggestions en vue d'améliorer la cohérence à cet égard; | UN | ٤٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المعد عملا بهذا القرار، شرحا مفصلا لﻷساس الذي ينبغي، بناء عليه، دفع أتعاب إلى أعضاء هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات، واقتراحات لتحسين الاتساق في هذا الصدد؛ |
4. À la 49e séance, le 11 mars, le Président de la Commission a proposé oralement un projet de décision intitulé " Étude provisoire de la question des honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies " , que la Commission a adopté sans procéder à un vote (voir par. 16, projet de décision I). | UN | ٤ - في الجلسة ٤٩ المعقودة في ١١ آذار/ مارس اقترح رئيس اللجنة، شفويا، مشروع مقرر بعنوان " الدراسة المؤقتة المتعلقة بمسألة اﻷتعاب التي تدفع إلى أعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية " ، اعتمدته اللجنة دون تصويت )انظر الفقرة ١٦، مشروع المقرر اﻷول(. |
On notera que le versement d’honoraires aux experts constitue une dérogation au principe de base selon lequel il n’est pas normalement versé d’honoraires ni de rémunération, en sus du paiement des frais de voyage et de l’indemnité de subsistance, aux membres des organes ou organes subsidiaires de l’ONU (A/52/7/Add.7; résolutions 2489 (XXIII), 3536 (XXX) et 35/218 de l’Assemblée générale). | UN | ومن الملاحظ أن دفع اﻷتعاب للخبراء يعد استثناء من المبدأ اﻷساسي الذي يقضي بألا يدفع عادة أي أجر أو أية مكافأة أخرى إلى أعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية علاوة على نفقات السفر وبدل اﻹقامة )A/52/7/Add.7، وقرارات الجمعية العامة ٢٤٨٩ )د - ٢٣( و ٣٥٣٦ )د - ٣٠( و ٣٥/٢١٨. |
22. Prend note de l'examen des honoraires versés aux membres des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme figurant dans le rapport du Secrétaire général4, et d'autres travaux que le Secrétaire général consacre à cette question, et encourage les États Membres à envisager d'en assurer éventuellement un suivi; | UN | 22 - تحيط علما بمناقشة مسألة دفع أتعاب إلى أعضاء هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، المدرجة في تقرير الأمين العام(4)، وبالأعمال الأخرى التي يضطلع بها الأمين العام حاليا وتشجع الدول الأطراف على النظر في احتمالات المتابعة؛ |
7. M. Flinterman dit que les bulletins hebdomadaires et les autres documents adressés régulièrement aux membres des organes conventionnels par le Service des traités aident à prendre conscience du fait que ces organes font partie d'une structure plus large qui repose sur deux piliers, les organes politiques de l'ONU œuvrant dans le domaine des droits de l'homme et les organes d'experts, dont fait partie le Comité des droits de l'homme. | UN | 7- السيد فلينترمان قال إن النشرات الإخبارية الأسبوعية وسائر الوثائق التي ترسلها وحدة المعاهدات بانتظام إلى أعضاء هيئات المعاهدات تساعد على إدراك أن هذه الهيئات جزء من هيكلية أوسع تقوم على عمادين هما الهيئات السياسية التابعة للأمم المتحدة والناشطة في مجال حقوق الإنسان، وهيئات الخبراء التي تشكل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان طرفاً فيها. |