Les bonnes intentions et les belles paroles doivent se transformer en actions concrètes. | UN | لا بد للنوايا الطيبة والكلام الجميل من أن تترجم إلى أعمال ملموسة. |
Pour nous, en tant qu'États Membres, le défi consiste à traduire des mots en actions concrètes. | UN | وبالنسبة إلينا نحن الدول الأعضاء، يكمن التحدي إذا في ترجمة الأقوال إلى أعمال ملموسة. |
Voilà pourquoi ma délégation souhaite ardemment que cet acte de foi se traduise en actions concrètes et en résultats palpables pour tous. | UN | هذا هو السبب في أن وفد بلدي يأمل أملا قويا في أن تترجم هذه العقيدة إلى أعمال ملموسة وإلى نتائج تتضح للجميع. |
L'Assemblée générale et le Secrétaire général peuvent compter sur l'Union européenne pour transformer cette volonté politique en actes concrets. | UN | وبإمكان الجمعية العامة والأمين العام أن يعولا على الاتحاد الأوروبي في نقل تلك الإرادة السياسية إلى أعمال ملموسة. |
Il faut toutefois que les engagements pris soient transposés en mesures concrètes. | UN | بيد أنه يتعين ترجمة الالتزامات المتعهد بها إلى أعمال ملموسة. |
Pour que les accords signés se traduisent par des mesures concrètes, les parties organisent à tour de rôle, tous les deux ou trois ans, la réunion d'une commission culturelle mixte. | UN | وبترجمة الاتفاقات إلى أعمال ملموسة تقوم الأطراف بالتناوب برعاية اجتماع للجنة ثقافية مشتركة مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات. |
La Convention contient une série de dispositions juridiquement contraignantes et constitue un outil essentiel pour traduire en actions concrètes les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et Action 21. | UN | وتتضمن الاتفاقية مجموعة من الالتزامات الملزمة قانونا التي توفر أساسا للعمل لتنفيذ أهداف جدول أعمال القرن ٢١ وهي أداة مهمة لترجمة مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية إلى أعمال ملموسة. |
Nous nous trouvons donc au cœur de cette problématique que voudrait que nous transformions nos bonnes intentions en actions concrètes. | UN | فها نحن نجد أنفسنا في قلب هذه المعضلة التي تقتضي منا ترجمة نوايانا الحسنة إلى أعمال ملموسة. |
Il est temps maintenant de traduire nos meilleures intentions en actions concrètes. | UN | وقد آن الأوان الآن لترجمة نوايانا الحسنة إلى أعمال ملموسة. |
Notre avenir dépendra de la détermination avec laquelle nous traduirons nos engagements en actions concrètes. | UN | وسيعتمد مستقبلنا على مدى تصميمنا على السعي إلى ترجمة التزاماتنا إلى أعمال ملموسة. |
Aussi mon pays émet-il le souhait que les recommandations issues de la présente session soient traduites en actions concrètes, dont la mise en application, incombe à tous nos États désireux d'éradiquer ce fléau au cours de la première décennie du prochain millénaire. | UN | ويأمل بلدي في أن تترجم توصيات هذه الدورة إلى أعمال ملموسة واجب تنفيذها على كل الدول التي تريد استئصال هذه اﻵفة في غضون العقد اﻷول من اﻷلفية القادمة. |
Ma délégation espère également que les récents signaux encourageants émis par l'Inde et le Pakistan au sujet de la signature du Traité seront bientôt convertis en actions concrètes. | UN | ويأمل وفد بلدي أيضا في أن تترجم البوادر المشجعة التي بدت من الهند وباكستان فيما يتعلق بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى أعمال ملموسة عما قريب. |
Enfin, en quatrième lieu, la nécessité de mobiliser les pauvres, car nul ne tient plus qu'eux à rechercher une meilleure existence : il faut faire appel à leur potentiel pour transformer les programmes d'éradication de la pauvreté en actions concrètes de leur part. | UN | ورابعها الحاجة إلى إشراك الفقراء، ﻷنه لا يوجد من هو أتوق منهم إلى حياة أفضل؛ ويجب الاستفادة من طاقاتهم في تحويل برامج القضاء على الفقر إلى أعمال ملموسة يقومون بها. |
Nous devons maintenant traduire ces engagements politiques en actes concrets. | UN | ويجب علينا الآن ترجمة الالتزامات السياسية إلى أعمال ملموسة. |
Le Groupe des PMA souhaiterait que toute cette activité se traduise en actes concrets. | UN | وتأمل مجموعة أقل البلدان نمواً في أن تتحول تلك الأنشطة إلى أعمال ملموسة. |
Le Brésil engage donc la communauté internationale et le système des Nations Unies à appuyer cette initiative et à traduire leurs engagements en actes concrets. | UN | لذلك تحث البرازيل المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على دعم هذه الشراكة وأن تترجم التزاماتها إلى أعمال ملموسة. |
Ma délégation estime que cette session de l'Assemblée générale et celles qui suivront devraient traduire cet engagement en mesures concrètes. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي لهذه الدورة للجمعية العامة والدورات اللاحقة أن تترجم الالتزامات إلى أعمال ملموسة. |
Le représentant d'un groupe régional a demandé à la CNUCED de mieux traduire ses idées en mesures concrètes à l'avenir. | UN | ودعا ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد إلى تحسين ترجمة أفكاره إلى أعمال ملموسة في المستقبل. |
Néanmoins des progrès véritables ne seront réalisés que si les bonnes intentions du Document final se traduisent en mesures concrètes. | UN | ومع هذا، فإن التقدم الحقيقي لن يتحقق إلا أذا تُرجمت النوايا الطيبة لهذه الوثيقة الختامية إلى أعمال ملموسة. |
Ses décisions devront se traduire par des mesures concrètes. | UN | ولا بد من ترجمة قرارات ذلك المؤتمر إلى أعمال ملموسة. |
Cette expérience spécifique peut constituer un atout inestimable, qui nous permettra de traduire dans les faits notre solidarité avec les pays en développement. | UN | وهذه الخبرة المحددة يمكن أن تشكل مصدر قوة قيّما في ترجمة تضامننا مع البلدان النامية إلى أعمال ملموسة. |
Cette réunion a permis de faire avancer le programme et de coordonner les activités d'appui des Nations Unies au NEPAD, les discussions, évaluations et recommandations cédant le pas à des actions concrètes. | UN | وقد وفر الاجتماع أساساً لتمويل برنامج تنسيق دعم الأمم المتحدة لنيباد من مجرد النقاش والتقييمات والتوصيات إلى أعمال ملموسة. |
Cinquièmement, l'importance que l'on demande au Conseil d'accorder aux questions de l'Afrique doit se traduire par des actions concrètes. | UN | خامسا، إن اﻷهمية التي يوليها المجلس للمسائل اﻷفريقية يجب أن تترجم إلى أعمال ملموسة. |