"إلى أقارب" - Traduction Arabe en Français

    • à des parents
        
    • aux proches
        
    • les proches
        
    • à des proches
        
    F. Sommes versées à des parents de salariés 425 - 427 399 UN واو - مبالغ دفعت إلى أقارب الموظفين 425-427 433
    Actifs corporels Sommes versées à des parents de salariés UN مدفوعات قدمت إلى أقارب الموظفين
    Sommes versées à des parents de salariés (£ stg.) UN المبالغ التي دفعت إلى أقارب المستخدمين
    [D1] Aucune information n'est fournie sur les réparations accordées aux proches des victimes. UN [دال 1] لم تُقدَّم أي معلومات عن التعويضات المقدمة إلى أقارب الضحايا.
    [D1] Aucune information n'est fournie sur les réparations accordées aux proches des victimes. UN [دال 1] لم تُقدَّم أي معلومات عن التعويضات المقدمة إلى أقارب الضحايا.
    L'État partie devrait également veiller à ce que les proches des victimes soient dûment indemnisés. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن تقديم التعويضات المناسبة إلى أقارب الضحايا.
    L'État partie devrait également veiller à ce que les proches des victimes soient dûment indemnisés. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن تقديم التعويضات المناسبة إلى أقارب الضحايا.
    M. Ismonov reconnaît s'être chargé d'un téléphone mobile et d'une carte SIM qu'il devait remettre à des proches de M. Azimov au Tadjikistan. UN 56- ويقّر السيد إسمونوف بأنه نقل هاتفاً محمولاً مع بطاقة اشتراك إلكترونية إلى أقارب السيد أزيموف في طاجيكستان.
    F. Sommes versées à des parents de salariés 425 — 427 97 UN واو - مبالغ دفعت إلى أقارب الموظفين 425-427 109
    Actifs corporels Sommes versées à des parents de salariés UN مدفوعات قدمت إلى أقارب الموظفين
    Sommes versées à des parents de salariés (£ stg.) UN المبالغ التي دفعت إلى أقارب المستخدمين
    F. Sommes versées à des parents de salariés UN واو - مبالغ دفعت إلى أقارب الموظفين
    425. Wood Group demande une indemnité d'un montant de £ stg 4 683 correspondant à des sommes versées à des parents de salariés retenus en otage en Iraq. UN 425- تطالب الشركة بتعويض بمبلغ 683 4 جنيهاً استرلينياً عن مبالغ دفعتها إلى أقارب الموظفين الذين تم أخذهم كرهائن في العراق.
    Je ne manquerai pas de transmettre vos aimables paroles aux proches et à la famille de notre collègue et ami. UN وسأبلغ مواساتكم إلى أقارب وعائلة زميلنا وصديقنا.
    Le Comité a cherché à en savoir plus sur la suite qui a été donnée aux recommandations qu'il avait précédemment formulées à propos des renseignements communiqués aux proches des condamnés à mort exécutés avant 2005. UN فقد طلبت اللجنة معلومات عن تنفيذ توصيتها السابقة بخصوص المعلومات المقدمة إلى أقارب الأشخاص الذين نفذت فيهم أحكام بالإعدام قبل عام 2005.
    Une attestation est délivrée aux proches de la personne arrêtée; UN - أن يُقدم وصل إلى أقارب الفرد المعتقل؛
    - Réussite d'un examen d'admission, priorité étant accordée dans certains cas aux proches des élèves déjà inscrits; UN فيما يتعلق بتطبيق اختبار القبول والدرجة المطلوبة لاجتياز الاختبار، تُعطى الأولوية في بعض الحالات إلى أقارب الطلاب المسجلين بالفعل في المركز التعليمي؛
    L'État partie devrait également veiller à ce que les proches des victimes soient dûment indemnisés. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن تقديم التعويضات المناسبة إلى أقارب الضحايا.
    L'État partie devrait également veiller à ce que les proches des victimes soient dûment indemnisés. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن تقديم التعويضات المناسبة إلى أقارب الضحايا.
    Elle modifie la loi sur les prestations accordées aux personnes qui soignent des patients en fin de vie et prévoit une allocation et un congé spécial pour soins à des proches en fin de vie. UN وهو قانون يعدّل القانون المتعلق بالمزايا الممنوحة للأشخاص الذين يعتنون بمرضى مشرفين على الموت، وينص هذا القانون على توفير استحقاقات وإجازات خاصة لتقديم الرعاية إلى أقارب مشرفين على الموت.
    Une autre balle a touché un pneu de la voiture, mais les suspects ont pris la fuite dans le véhicule jusqu'au campement rom où vivait M. F. Les suspects ont remis A. Celal à des proches qui l'ont conduit à l'hôpital, après quoi M. F. s'est caché dans le campement. UN وأصابت رصاصة أخرى أحد إطارات الشاحنة. غير أن المشبوهين تمكنوا من الفرار بواسطة الشاحنة إلى مستوطنة الغجر حيث كان يعيش السيد ف.. وبعد قيام المشتبه بهم بتسليم السيد سيلال إلى أقارب أخذوه إلى المستشفى، اختبأ السيد ف. في المستوطنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus