"إلى أمانته" - Traduction Arabe en Français

    • à son secrétariat d
        
    • à son secrétariat en
        
    • son secrétariat de
        
    L'Instance décide d'accorder une attention particulière au suivi des conférences mondiales des Nations Unies et, à cet égard, demande à son secrétariat d'élaborer un document d'information technique. UN 101 - يقرر المنتدى أن يولي عناية خاصة لمتابعة المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة ويطلب في هذا الشأن إلى أمانته أن تعد ورقة معلومات أساسية تقنية.
    b) A demandé à son secrétariat d'organiser une rencontre entre un représentant de la Mission permanente de la Hongrie auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève et les rapporteuses chargées du suivi des vues relatives à la communication 4/2004, Mme A. S. c. UN (ب) طلب إلى أمانته تيسير عقد اجتماع بين ممثل للبعثة الدائمة لهنغاريا لدى الأمم المتحدة في جنيف ومقررتي المتابعة، السيدة باتن والسيدة تان، يجري فيه متابعة آراء اللجنة بشأن البلاغ 4/2004، أ.س.
    Il a également demandé à son secrétariat d'établir, en prévision de sa réunion de novembre 2003, une note sur la manière dont le Fonds pourrait répondre à l'invitation que lui a faite la Commission du développement durable de participer aux activités qu'elle mène pour donner suite au Sommet. UN وطلب المجلس كذلك إلى أمانته أن تعد، من أجل اجتماع المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، مذكرة بشأن الطريقة التي يمكن أن يستجيب بها المرفق للدعوة التي وجهتها إليه اللجنة للمشاركة في عملها المتعلق بمتابعة مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    iii) Aider la Conférence à donner des orientations à son secrétariat en ce qui concerne ses activités ayant trait à l'application du Protocole relatif à la traite des personnes. UN `3` مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    iii) Aider la Conférence à donner des orientations à son secrétariat en ce qui concerne ses activités ayant trait à l'application du Protocole relatif à la traite des personnes; UN `3` مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    Elle voudra peut-être aussi faire des recommandations pour aider la Conférence à donner des orientations à son secrétariat en ce qui concerne ses activités ayant trait à l'application du Protocole relatif à la traite des personnes. UN ولعلّ الفريق العامل يرغب كذلك في تقديم توصيات لمساعدة المؤتمر في توفير إرشادات توجيهية إلى أمانته عن الأنشطة ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    La Conférence a demandé à son secrétariat de recueillir des informations auprès des États parties dans le cadre du programme de travail. UN وطلب المؤتمر إلى أمانته أن تجمع معلومات من الدول الأطراف في سياق برنامج العمل.
    Le 3 avril 1995, le Conseil général de l’OMC a demandé à son secrétariat de mettre au point avec le Secrétariat de l’ONU les arrangements budgétaires révisés du CCI. UN وفي ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، طلب المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية إلى أمانته التفاوض مع أمانة اﻷمم المتحدة بشأن اتباع ترتيبات منقحة للميزانية فيما يتصل بمركز التجارة الدولية.
    g) Demandé à son secrétariat d'élaborer pour la treizième session un projet de formulaire de plainte type, en s'inspirant de celui en usage au Comité des droits de l'homme, au Comité contre la torture et au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, de façon à harmoniser davantage sa pratique avec celle d'autres organes de traités; UN (ز) طلب إلى أمانته أن تعد للدورة القادمة مشروع نموذج موحد للشكاوى على غرار النموذج الذي تستخدمه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة القضاء على التمييز العنصري بغية زيادة مواءمة ممارساتها مع ممارسات الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات.
    d) A demandé à son secrétariat d'établir, s'il y a lieu, des bilans mensuels, des communications reçues et de l'état d'avancement des dossiers en attente et de lui communiquer, à sa dixième session, des données statistiques sur les communications reçues et les dossiers enregistrés, par régions et par pays; UN (د) طلب الفريق العامل إلى أمانته أن توفر، حسب الأهمية، استكمالات شهرية تتعلق بالبلاغات الجديدة الواردة وكذلك عن الحالات التي لم يبت فيها بعد. وينبغي للأمانة أن توفر أيضا للفريق العامل في دورته العاشرة معلومات إحصائية عن البلاغات الواردة والحالات المسجلة، حسب المنطقة والبلد؛
    Il a encouragé les États Membres à étudier les moyens d'accroître la participation des parties prenantes et de la société civile, y compris des communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, ainsi que des autres détenteurs de connaissances traditionnelles concernant les forêts, aux futures sessions du Forum et il a demandé à son secrétariat d'appuyer les activités s'y rapportant. UN وشجع المنتدى الدول الأعضاء على استكشاف طرق يمكن من خلالها زيادة مشاركة أصحاب المصلحة والمجتمع المدني، بما في ذلك مجتمعات السكان الأصليين وغيرها من المجتمعات المحلية وتلك التي تعتمد على الغابات، وغير ذلك من الجماعات الحائزة لمعارف تقليدية متعلقة بالغابات، وذلك في الدورات المقبلة للمنتدى، وطلب إلى أمانته تقديم الدعم لهذه الأنشطة.
    c) Aider la Conférence à donner des orientations à son secrétariat en ce qui concerne ses activités ayant trait à l'application du Protocole relatif à la traite des personnes; UN (ج) مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته المتصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    Le groupe de travail sur l'application du Protocole relatif à la traite des personnes aurait notamment pour mandat de faire des recommandations à la Conférence sur les moyens qui permettraient aux États parties de mieux appliquer les dispositions du Protocole et d'aider la Conférence à donner des orientations à son secrétariat en ce qui concerne ses activités ayant trait à l'application du Protocole. UN وشملت ولاية الفريق العامل المعني بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص إعداد توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف أن تحسن تنفيذها لأحكام البروتوكول، ومساعدة المؤتمر على تقديم توجيهات إلى أمانته بشأن الأنشطة المتعلقة بتنفيذ البروتوكول.
    c) Aider la Conférence à donner des orientations à son secrétariat en ce qui concerne ses activités ayant trait à l'application du Protocole relatif à la traite des personnes; UN )ج( مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    Le 3 avril 1995, le Conseil général de l’OMC a demandé à son secrétariat de mettre au point avec le Secrétariat de l’ONU les arrangements budgétaires révisés du CCI. UN وفي ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، طلب المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية إلى أمانته التفاوض مع أمانة اﻷمم المتحدة بشأن اتباع ترتيبات منقحة للميزانية فيما يتصل بمركز التجارة الدولية.
    13. La Réunion a demandé à son secrétariat de mettre au point un outil de collaboration en ligne pour l'élaboration du rapport du Secrétaire général, en vue de faciliter l'établissement en temps voulu de sa version finale. UN 13- وطلب الاجتماع إلى أمانته أن تنشئ أداة تعاونية لإعداد تقرير الأمين العام بالاتصال الحاسوبي المباشر، تسهيلا لإنجازه في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus