"إلى أنغولا" - Traduction Arabe en Français

    • en Angola
        
    • à l'Angola
        
    • vers l'Angola
        
    • entre l'Angola
        
    • de l'Angola
        
    • l'Angola et
        
    Par la suite, 1 264 réfugiés angolais de la province du Bas-Congo et 274 de la province du Katanga sont rentrés en Angola. UN ولاحقا، عاد إلى أنغولا 264 1 لاجئا أنغوليا في مقاطعة الكونغو السفلى و 274 لاجئا في مقاطعة كاتانغا.
    En 1995, ces retours se sont poursuivis et les perspectives d'un retour massif de quelque 300 000 réfugiés en Angola se sont améliorées. UN واستمرت حركات العودة في عام ١٩٩٥، واﻵفاق مفتوحة اﻵن أيضا أمام عودة واسعة النطاق لنحو ٣٠٠ ألف لاجئ إلى أنغولا.
    Dans cette perspective, j'ai décidé que M. Lakhdar Brahimi se rendrait en Angola en tant que mon Envoyé spécial. UN وبأخذ ما ذكر أعلاه في الاعتبار، قررت إيفاد السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي إلى أنغولا بوصفه مبعوثا خاصا لي.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance humanitaire d'urgence à l'Angola UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى أنغولا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance humanitaire d'urgence à l'Angola UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى أنغولا
    Cette pause permettra aux deux délégations de retourner en Angola pour y tenir des consultations avec leurs dirigeants politiques. UN وهذا سيسمح للوفدين بالعودة إلى أنغولا ﻹجراء مشاورات مع قيادتيهما السياسيتين.
    Dans ce cadre, l'Unité a effectué des missions en Angola, au Soudan, en Turquie et au Zimbabwe. UN وشمل ذلك قيام الوحدة ببعثات إلى أنغولا وتركيا وزيمبابوي والسودان.
    Appui multisectoriel de spécialistes en Angola UN المساعدة المتعددة القطاعات المقدمة من متطوعي الأمم المتحدة إلى أنغولا
    Les Nations Unies sont venues en Angola à la demande expresse de ces parties et peuvent être fières de l'oeuvre qu'elles ont accomplie. UN لقد أتت اﻷمم المتحدة إلى أنغولا بطلب صريح منهما ويمكنها أن تفخر بمنجزاتها.
    Appui multisectoriel de spécialistes en Angola UN المساعدة المتعددة القطاعات المقدمة من متطوعي الأمم المتحدة إلى أنغولا
    Cette initiative du Gouvernement donne au Représentant bon espoir d'être invité à se rendre en Angola. UN وفي ضوء هذه المبادرة من جانب الحكومة، يأمل الممثل في تلقي دعوة للقيام بزيارة إلى أنغولا.
    En 2001, des missions ont eu lieu en Angola, en Afghanistan et en Colombie. UN وخلال عام 2001، اضطلعت الشبكة ببعثات إلى أنغولا وأفغانستان وكولومبيا.
    Le bureau du Représentant a participé aux missions en Angola et en Colombie. UN وشارك مكتب ممثل الأمين العام في البعثتين اللتين أوفدتا إلى أنغولا وكولومبيا.
    Le Rapporteur spécial souhaiterait aussi rappeler qu'il désire se rendre prochainement en mission officielle en Angola. UN ويود أيضاً أن يعرب مجدداً عن رغبته في الذهاب إلى أنغولا في زيارة رسمية في المستقبل العاجل.
    Les demandes d'entrée en Angola ne peuvent être approuvées qu'avec l'autorisation expresse de l'autorité administrative habilitée à cette fin. UN ولا تجوز الموافقة على طلبات تأشيرات الدخول إلى أنغولا إلا بناء على إذن صريح من السلطة الإدارية المختصة.
    Des projets pilotes ont déjà été réalisés en Éthiopie et en Ouganda et des services consultatifs ont été fournis en Angola, au Brésil et au Maroc. UN وحتى الآن، تم الاضطلاع بمشاريع رائدة في إثيوبيا وأوغندا، وقدمت خدمات استشارية إلى أنغولا والبرازيل والمغرب.
    La communauté internationale doit donc accorder la plus grande priorité à l'assistance humanitaire à l'Angola. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أعلى الأولويات لتقديم المساعدة الإنسانية إلى أنغولا.
    La communauté internationale, quant à elle, a le grand mérite d'avoir fourni à l'Angola l'aide dont il avait besoin pour mettre derrière lui son passé douloureux. UN وفي نفس الوقت، يجب الثناء على المجتمع الدولي للمساعدة التي قدمها إلى أنغولا من أجل التغلب على صعوبات الماضي.
    L'année dernière, la Russie a envoyé une aide alimentaire d'urgence d'un montant de 1 million de dollars à l'Angola par l'intermédiaire du Programme alimentaire mondial. UN وفي العام الماضي، قدمت روسيا مساعدة غذائية طارئة بما قيمته مليون دولار إلى أنغولا من خلال برنامج الأغذية العالمي.
    Le Gouvernement a invité tous les donateurs à se référer à ce programme pour déterminer leur aide à l'Angola. UN واقترحت الحكومة أن يستخدم جميع المانحين البرنامج كإطار للمساعدة التي يقدمونها إلى أنغولا.
    — L'application d'un système de licence pour l'exportation ou le transit vers l'Angola de : UN - تطبيق نظام الترخيص لتصدير المواد التالية إلى أنغولا أو نقلها عبرها:
    Une crise a éclaté en 2009 entre l'Angola et la République démocratique du Congo lorsqu'en très peu de temps, 38 000 Congolais sont entrés illégalement en Angola pour s'installer dans les zones diamantifères. UN وفي عام 2009، اندلعت أزمة بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية عندما دخل 000 38 كونغولي في وقت جد وجيز إلى أنغولا بشكل غير قانوني بغرض الاستقرار في المناطق الغنية بالماس.
    D'autres ressources pourraient être trouvées grâce à l'appel humanitaire interinstitutions en faveur de l'Angola. UN وستتوافر أيضا موارد إضافية كجزء من الاستجابة لنداء مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى أنغولا.
    l'Angola et la Chine se sont ultérieurement joints à ce dernier. UN وانضمت إلى أنغولا والصين في وقت لاحق إلى مقدمة مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus