Par la suite, 1 264 réfugiés angolais de la province du Bas-Congo et 274 de la province du Katanga sont rentrés en Angola. | UN | ولاحقا، عاد إلى أنغولا 264 1 لاجئا أنغوليا في مقاطعة الكونغو السفلى و 274 لاجئا في مقاطعة كاتانغا. |
En 1995, ces retours se sont poursuivis et les perspectives d'un retour massif de quelque 300 000 réfugiés en Angola se sont améliorées. | UN | واستمرت حركات العودة في عام ١٩٩٥، واﻵفاق مفتوحة اﻵن أيضا أمام عودة واسعة النطاق لنحو ٣٠٠ ألف لاجئ إلى أنغولا. |
Dans cette perspective, j'ai décidé que M. Lakhdar Brahimi se rendrait en Angola en tant que mon Envoyé spécial. | UN | وبأخذ ما ذكر أعلاه في الاعتبار، قررت إيفاد السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي إلى أنغولا بوصفه مبعوثا خاصا لي. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance humanitaire d'urgence à l'Angola | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى أنغولا |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance humanitaire d'urgence à l'Angola | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى أنغولا |
Cette pause permettra aux deux délégations de retourner en Angola pour y tenir des consultations avec leurs dirigeants politiques. | UN | وهذا سيسمح للوفدين بالعودة إلى أنغولا ﻹجراء مشاورات مع قيادتيهما السياسيتين. |
Dans ce cadre, l'Unité a effectué des missions en Angola, au Soudan, en Turquie et au Zimbabwe. | UN | وشمل ذلك قيام الوحدة ببعثات إلى أنغولا وتركيا وزيمبابوي والسودان. |
Appui multisectoriel de spécialistes en Angola | UN | المساعدة المتعددة القطاعات المقدمة من متطوعي الأمم المتحدة إلى أنغولا |
Les Nations Unies sont venues en Angola à la demande expresse de ces parties et peuvent être fières de l'oeuvre qu'elles ont accomplie. | UN | لقد أتت اﻷمم المتحدة إلى أنغولا بطلب صريح منهما ويمكنها أن تفخر بمنجزاتها. |
Appui multisectoriel de spécialistes en Angola | UN | المساعدة المتعددة القطاعات المقدمة من متطوعي الأمم المتحدة إلى أنغولا |
Cette initiative du Gouvernement donne au Représentant bon espoir d'être invité à se rendre en Angola. | UN | وفي ضوء هذه المبادرة من جانب الحكومة، يأمل الممثل في تلقي دعوة للقيام بزيارة إلى أنغولا. |
En 2001, des missions ont eu lieu en Angola, en Afghanistan et en Colombie. | UN | وخلال عام 2001، اضطلعت الشبكة ببعثات إلى أنغولا وأفغانستان وكولومبيا. |
Le bureau du Représentant a participé aux missions en Angola et en Colombie. | UN | وشارك مكتب ممثل الأمين العام في البعثتين اللتين أوفدتا إلى أنغولا وكولومبيا. |
Le Rapporteur spécial souhaiterait aussi rappeler qu'il désire se rendre prochainement en mission officielle en Angola. | UN | ويود أيضاً أن يعرب مجدداً عن رغبته في الذهاب إلى أنغولا في زيارة رسمية في المستقبل العاجل. |
Les demandes d'entrée en Angola ne peuvent être approuvées qu'avec l'autorisation expresse de l'autorité administrative habilitée à cette fin. | UN | ولا تجوز الموافقة على طلبات تأشيرات الدخول إلى أنغولا إلا بناء على إذن صريح من السلطة الإدارية المختصة. |
Des projets pilotes ont déjà été réalisés en Éthiopie et en Ouganda et des services consultatifs ont été fournis en Angola, au Brésil et au Maroc. | UN | وحتى الآن، تم الاضطلاع بمشاريع رائدة في إثيوبيا وأوغندا، وقدمت خدمات استشارية إلى أنغولا والبرازيل والمغرب. |
La communauté internationale doit donc accorder la plus grande priorité à l'assistance humanitaire à l'Angola. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أعلى الأولويات لتقديم المساعدة الإنسانية إلى أنغولا. |
La communauté internationale, quant à elle, a le grand mérite d'avoir fourni à l'Angola l'aide dont il avait besoin pour mettre derrière lui son passé douloureux. | UN | وفي نفس الوقت، يجب الثناء على المجتمع الدولي للمساعدة التي قدمها إلى أنغولا من أجل التغلب على صعوبات الماضي. |
L'année dernière, la Russie a envoyé une aide alimentaire d'urgence d'un montant de 1 million de dollars à l'Angola par l'intermédiaire du Programme alimentaire mondial. | UN | وفي العام الماضي، قدمت روسيا مساعدة غذائية طارئة بما قيمته مليون دولار إلى أنغولا من خلال برنامج الأغذية العالمي. |
Le Gouvernement a invité tous les donateurs à se référer à ce programme pour déterminer leur aide à l'Angola. | UN | واقترحت الحكومة أن يستخدم جميع المانحين البرنامج كإطار للمساعدة التي يقدمونها إلى أنغولا. |
— L'application d'un système de licence pour l'exportation ou le transit vers l'Angola de : | UN | - تطبيق نظام الترخيص لتصدير المواد التالية إلى أنغولا أو نقلها عبرها: |
Une crise a éclaté en 2009 entre l'Angola et la République démocratique du Congo lorsqu'en très peu de temps, 38 000 Congolais sont entrés illégalement en Angola pour s'installer dans les zones diamantifères. | UN | وفي عام 2009، اندلعت أزمة بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية عندما دخل 000 38 كونغولي في وقت جد وجيز إلى أنغولا بشكل غير قانوني بغرض الاستقرار في المناطق الغنية بالماس. |
D'autres ressources pourraient être trouvées grâce à l'appel humanitaire interinstitutions en faveur de l'Angola. | UN | وستتوافر أيضا موارد إضافية كجزء من الاستجابة لنداء مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى أنغولا. |
l'Angola et la Chine se sont ultérieurement joints à ce dernier. | UN | وانضمت إلى أنغولا والصين في وقت لاحق إلى مقدمة مشروع القرار. |