"إلى إحاطة إعلامية" - Traduction Arabe en Français

    • fait rapport
        
    • entendu un exposé
        
    • au courant
        
    • rendu compte
        
    • été informés
        
    • informé
        
    • un exposé présenté
        
    • Conseil sur l
        
    • sur la situation
        
    Lors des consultations plénières du 5 novembre 1998, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a fait rapport aux membres du Conseil sur la situation militaire au Tadjikistan. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحالة العسكرية في طاجيكستان.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Tadjikistan leur a fait rapport sur l’évolution de la situation dans le pays, en particulier la mise en application de l’Accord général sur l’instauration de la paix et de l’entente nationale au Tadjikistan, et sur les répercussions de la situation en matière de sécurité sur les activités et le fonctionnement de la Mission. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية قدمها الممثل الخاص لﻷمين العام في طاجيكستان عن آخر التطورات في هذا البلد، ولا سيما عن تنفيذ الاتفاق العام بشأن إحلال السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان وعن أثر الحالة اﻷمنية على أنشطة البعثة وأدائها.
    Le Conseil a entendu un exposé de M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur la situation en Haïti. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية بشأن الحالة في هايتي قدمها هادي العنابي اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.
    Les membres du Conseil ont aussi été mis au courant par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix des derniers événements survenus au Libéria ainsi que du budget affecté aux élections. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن آخر المستجدات في ليبريا وميزانية العملية الانتخابية.
    Le Directeur exécutif du Bureau du Programme pour l’Iraq a rendu compte au conseil du rapport du Groupe d’experts. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق بشأن تقرير فريق الخبراء.
    Les membres du Conseil ont également été informés de la situation en Haïti par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques qui a présenté le rapport du Secrétaire général. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية عن الحالة في هايتي من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية الذي قدم تقرير اﻷمين العام.
    Le Président du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie, M. Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, a également informé l'Assemblée de la situation politique et de sécurité prévalant actuellement en Somalie. UN واستمعت الجمعية أيضا إلى إحاطة إعلامية من فخامة السيد شيخ شريف شيخ أحمد، رئيس حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية، بشأن الوضع السياسي والأمني الراهن في بلده.
    Le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté au titre de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire par M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت، إلى إحاطة إعلامية قدمها السيد هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.
    Lors des consultations plénières du 16 octobre 1997, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a fait rapport aux membres du Conseil sur l’évolution récente de la situation dans la République du Congo. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر تطورات الحالة في جمهورية الكونغو.
    Lors des consultations plénières du 28 octobre 1997, un représentant du Secrétariat a fait rapport aux membres du Conseil sur l’évolution récente de la situation dans la République du Congo. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من ممثل اﻷمانة العامة عن آخر تطورات الحالة في جمهورية الكونغو.
    Lors des consultations plénières du 27 mai 1998, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a fait rapport aux membres du Conseil sur l’évolution de la situation politique au Tadjikistan. UN وفــي المشــاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن التطورات السياسية في طاجيكستان.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 17 juin 1997, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a fait rapport sur ses deux voyages dans l’ex-Yougoslavie, y compris sa visite à la MINUBH. UN في المشاورات غير الرسمية الجامعة لمجلس اﻷمن المعقودة في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام عن الرحلتين اللتين قام بهما إلى يوغوسلافيا السابقة، اللتين شملتا بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation en Sierra Leone. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الأمانة العامة حول الحالة في سيراليون.
    La séance a été précédée d'une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents à l'ONUCI, au cours desquelles les participants ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وقبل هذه الجلسة عقدت جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، واستمع المشاركون خلالها إلى إحاطة إعلامية من الممثل الخاص للأمين العام.
    Le Conseil de sécurité a entendu un exposé de Son Excellence M. Ismail Omar Guelleh, au cours duquel il a, entre autres, demandé au Conseil d'envisager sérieusement une mission de consolidation de la paix des Nations Unies après le conflit en Somalie. UN واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية قدمها فخامة السيد اسماعيل عمر غله، طلب فيها، في جملة أمور، إلى مجلس الأمن أن ينظر بجدية في إيفاد بعثة للأمم المتحدة إلى الصومال لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Lors des consultations plénières du 25 février 1998, le Coordonnateur de la mission technique des Nations Unies a mis le Conseil au courant des résultats de la visite de la mission en Iraq, qui avait pour objet de déterminer les coordonnées géographiques exactes des sites présidentiels ainsi que leurs noms, caractéristiques et structures internes. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من منسق بعثة اﻷمم المتحدة التقنية عن نتائج الزيارة التي قامت بها البعثة للعراق لتحديد مواقع ومساحات " المواقع الرئاسية " بدقة، بما في ذلك عددها وطابعها والمنشآت الموجودة داخل كل موقع.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Angola a mis les membres du Conseil au courant des derniers événements survenus dans le pays, en particulier l'avancement du processus de paix et les tâches politiques et militaires qui restent à accomplir, y compris dans le calendrier révisé du 6 mars 1998. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الممثل الخاص لﻷمين العام ﻷنغولا عن آخر تطورات الحالة في البلد، وبخاصة حالة عملية السلام والمهام السياسية والعسكرية المتبقية المتضمنة في الجدول الزمني المنقح المؤرخ ٦ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Le Sous-Secrétaire général aux opération de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil de l'évolution de la situation en Angola. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في أنغولا.
    Le 5 juin, les membres du Conseil ont été informés de la situation humanitaire au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie). UN واستمع أعضاء المجلس في ٥ حزيران/يونيه إلى إحاطة إعلامية عن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Si des délégations, dont celle du Japon, ont reçu oralement des éléments d'information de la délégation américaine, il n'est pas certain que le Secrétariat ait été bien informé par le pays hôte des caractéristiques de sa proposition. UN ووفد اليابان قد استمع، هو ووفود أخرى، إلى إحاطة إعلامية شفوية من وفد الولايات المتحدة، ولكنه غير متأكد مما إذا كانت الأمانة العامة نفسها قد تلقت معلومات كافية من البلد المضيف بشأن اقتراحه.
    Le Conseil et les représentants des pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Mme Carolyn McAskie, Représentante spéciale du Secrétaire général pour le Burundi et chef de la Mission. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت، إلى إحاطة إعلامية قدمتها السيدة كارولين مكاسكي، الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي رئيس البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus