"إلى إدارة الشؤون السياسية" - Traduction Arabe en Français

    • au Département des affaires politiques
        
    • le Département des affaires politiques
        
    • du Département des affaires politiques
        
    • Département des affaires politiques d'
        
    Aucune visite n'a été organisée pour les autres missions, les programmes de DDR ayant été transférés au Département des affaires politiques. UN ولم تجر زيارات إلى بعثات أخرى، لأن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قد سُـلمت إلى إدارة الشؤون السياسية
    Au sein du Secrétariat, la responsabilité de la mise en oeuvre du programme incombe au Département des affaires politiques. UN ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Au sein du Secrétariat, la responsabilité de la mise en oeuvre du programme incombe au Département des affaires politiques. UN ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Au sein du Secrétariat, c'est le Département des affaires politiques qui est chargé de l'exécution du programme. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Au sein du Secrétariat, c'est le Département des affaires politiques qui est chargé de l'exécution du programme. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Au sein du Secrétariat, la responsabilité de la mise en œuvre du programme revient au Département des affaires politiques. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Il a fourni des informations au Département des affaires politiques et au Département des opérations de maintien de la paix. UN وقدم البرنامج معلومات ذات صلة إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    :: Présentation de rapports d'étape bimensuels au Département des affaires politiques du Secrétariat UN :: تقارير مرحلية نصف شهرية عن الوضع إلى إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة
    Au sein du Secrétariat, la responsabilité principale de la mise en œuvre du programme revient au Département des affaires politiques. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Au sein du Secrétariat, la responsabilité de la mise en œuvre du programme revient au Département des affaires politiques. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    S'il devait être rattaché au Département des affaires politiques, il devrait être transformé en un système d'alerte rapide aux crises politiques. UN وإذا كان له أن ينتقل إلى إدارة الشؤون السياسية فلابد أن يعاد تشكيله ليكون نظاما لﻹنذار المبكر السياسي.
    La délégation iraquienne demande instamment au Secrétaire général de rattacher le Service au Département des affaires politiques. UN ومضى قائلا إن الوفد العراقي يدعو اﻷمين العام إلى إعادة هذه الدعوة إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Pour accélérer l'adoption du budget-programme, il importe que la Cinquième Commission replace le Groupe au Département des affaires politiques et prévoie pour lui tous les fonds nécessaires. UN وبغية اﻹسراع في اعتماد الميزانية البرنامجية، فإنه من اﻷساسي بالنسبة للجنة الخامسة إعادة الوحدة إلى إدارة الشؤون السياسية وتوفير جميع اﻷموال اللازمة لها.
    Elle souscrit à l'opinion selon laquelle le Groupe de la décolonisation devrait être réaffecté au Département des affaires politiques et recevoir des ressources suffisantes pour lui permettre de s'acquitter pleinement de ses activités. UN وأضاف أن وفد مصر يؤيد الرأي القائل بأنه ينبغي إعادة وحدة إنهاء الاستعمار إلى إدارة الشؤون السياسية وأن تتاح لها الموارد اللازمة لكي تتمكن من أداء أنشطتها على أكمل وجه.
    Recommandations adressées au Département des affaires politiques en 2011 et 2012, par catégorie de risque UN توصيات مراجعي الحسابات المقدَّمة إلى إدارة الشؤون السياسية الصادرة خلال عامي 2011 و 2012، حسب فئة المخاطر
    Au sein du Secrétariat, la responsabilité principale de la mise en œuvre du programme revient au Département des affaires politiques. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Étude remise par le Center on International Cooperation de New York University au Département des affaires politiques le 2 décembre 2010 UN مقدم من مركز التعاون الدولي بجامعة نيويورك إلى إدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2010
    Cet appui a donc été élargi au Département des affaires politiques lui-même qui peut désormais se prévaloir de toutes les compétences du Département de l'appui aux missions, notamment des ressources que celui-ci partage avec le Département des opérations de maintien de la paix. UN ولذا امتد نطاق الدعم إلى إدارة الشؤون السياسية ذاتها في كامل طائفة الخبرات الكامنة في إدارة الدعم الميداني، بما في ذلك الموارد المشتركة بين إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Au sein du Secrétariat, c'est le Département des affaires politiques qui est chargé de l'exécution du programme. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Au sein du Secrétariat, c'est le Département des affaires politiques qui est chargé de l'exécution du programme. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Au sein du Secrétariat, c'est le Département des affaires politiques qui est chargé de l'exécution du programme. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    En 2010, le BSCI a présenté à l'intention du Département des affaires politiques un rapport d'audit sur les questions relatives au maintien de la paix, contenant huit recommandations : UN 29 - أصدر المكتب في عام 2010 تقرير مراجعة واحدا إلى إدارة الشؤون السياسية يتضمن 8 توصيات:
    b) Contribution technique sur la protection de l'enfance pour la création par le Département des affaires politiques d'une banque de données exhaustive sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, fournissant des indications aux médiateurs de paix des Nations Unies, et notamment des éléments pour les accords de paix. UN (ب) تقديم مدخلات فنية بشأن حماية الطفل إلى إدارة الشؤون السياسية لإنشاء مصرفٍ لبيانات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، يوفر التوجيه لوسطاء السلام من الأمم المتحدة، بشأن أمور منها العناصر التي ينبغي توفّرها في اتفاقات السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus