"إلى إدارة شؤون نزع" - Traduction Arabe en Français

    • au Département des affaires de
        
    Faire volontairement rapport au Département des affaires de désarmement sur les progrès en ce qui concerne l'application du Programme d'action UN تقديم تقارير على أساس طوعي إلى إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل
    Les rapports nationaux que les États présentent volontairement au Département des affaires de désarmement sont les seuls outils qui ont été disponibles jusqu'à présent. UN ولحد الآن، لا توجد لدينا إلا التقارير الوطنية التي تقدمها الدول طوعا إلى إدارة شؤون نزع السلاح.
    Un exemplaire sur papier des rapports devrait être joint à la lettre, même s'ils ont été présentés sous forme électronique au Département des affaires de désarmement. UN ومن الواجب أن ترفق بهذا الخطاب نسخة مطبوعة من التقارير، حتى ولو كانت هذه التقارير قد قُدمت إلى إدارة شؤون نزع السلاح في قالب الكتروني.
    J'ai encouragé tous les États à présenter leur rapport national sur l'application du Programme d'action au Département des affaires de désarmement de l'ONU et, à ma connaissance, le Département a reçu 39 rapports à ce jour. UN وقد شجّعتُ جميع الدول على تقديم تقاريرها الوطنية بشأن تنفيذها برنامج العمل إلى إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة، وحسب علمي فقد تلقت الإدارة إلى حد الآن حوالي 39 تقريراً.
    Les États-Unis font volontairement rapport au Département des affaires de désarmement en ce qui concerne l'application de la résolution 56/24 V. UN تقدم الولايات المتحدة تقارير طوعية إلى إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة دعما لقرار الجمعية العامة 56/24 تاء.
    Note verbale datée du 20 mai 2005, adressée au Département des affaires de désarmement par la Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies UN NPT/CONF.2005/WP.55 مذكرة شفوية مؤرخة 20 أيار/مايو 2005 موجهة إلى إدارة شؤون نزع السلاح من البعثة الدائمة لألمانيا
    Note verbale datée du 6 janvier 2006, adressée au Département des affaires de désarmement du Secrétariat par la Mission permanente d'Oman auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مذكرة شفوية مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2006 موجهة إلى إدارة شؤون نزع السلاح من البعثة الدائمة لعمان لدى الأمم المتحدة
    Document présenté au Département des affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies et portant sur le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN مقدم إلى إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة بشأن برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Lettre datée du 1er mai 2000, adressée au Département des affaires de désarmement par la Mission permanente de la République populaire de Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة 1 أيار/مايو 2000 موجهة إلى إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة من البعثة الدائمة لجمهورية الصين الشعبية لدى الأمم المتحدة
    Lettre datée du 22 décembre 2000, adressée au Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies par le Représentant permanent de l'Autriche auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2000 موجهة من الممثل الدائم للنمسا لدى الأمم المتحدة إلى إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة
    Note verbale datée du 10 octobre 2006, adressée au Département des affaires de désarmement par la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مذكرة شفوية مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006 موجهة من البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة إلى إدارة شؤون نزع السلاح
    Le nombre désolant de rapports présentés par les États Membres au Département des affaires de désarmement met assurément en lumière la nécessité de rationaliser les procédures de présentation de rapports et d'adopter une démarche critique à l'égard de la valeur ajoutée, lorsque nous demandons des rapports supplémentaires. UN ومما لا شك فيه أن السجل الكئيب للدول الأعضاء في ما يتعلق بتقديم التقارير إلى إدارة شؤون نزع السلاح يؤكد ضرورة تبسيط إجراءات إعداد التقارير، وإلقاء نظرة ناقدة على القيمة المضافة للتقارير لدى المطالبة بمزيد منها.
    Notant que 103 rapports nationaux ont été présentés au Département des affaires de désarmement en 2003 et 2005, respectivement, encourager les États à améliorer la qualité de leurs rapports nationaux : UN 23 - القيام، مع ملاحظتنا أن 103 تقارير وطنية قُدمت إلى إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 2003 وفي 2005 أيضا، بتشجيع الدول على تحسين تقاريرها الوطنية عن طريق ما يلي:
    Comme il est dit explicitement dans la lettre que la Mission permanente du Népal a adressée au Département des affaires de désarmement le 2 août 2005, le gouvernement de Sa Majesté est disposé à faire preuve de la plus grande souplesse pour régler toutes les questions pendantes concernant le transfert du Centre à Katmandou. UN وعلى نحو ما أشارت إليه البعثة الدائمة لمملكة نيبال بجلاء في رسالتها المؤرخة 2 آب/أغسطس 2005، التي وجهتها إلى إدارة شؤون نزع السلاح، فإن حكومة صاحب الجلالة على استعداد للعمل بكل مرونة من أجل معالجة المسائل المعلقة ذات الصلة بنقل المركز إلى كاتماندو.
    Comme indiqué plus haut, la brochure du Ministère de l'éducation intitulée < < Peace education in schools > > a été communiquée au Département des affaires de désarmement afin qu'il l'étudie et, éventuellement, en assure la diffusion. UN 13 - على نحو ما تم ذكره آنفا، أحيل كراس " التثقيف في مجال السلام في المدارس " الذي وضعته وزارة التربية إلى إدارة شؤون نزع السلاح للنظر فيه واحتمال نشره.
    m) Note verbale datée du 27 juin 2001, adressée au Département des affaires de désarmement du Secrétariat par la Mission permanente de la Suède auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/CONF.192/4); UN (م) مذكرة شفوية مؤرخة 27 حزيران/يونيه 2001 موجهة من البعثة الدائمة للسويد لدى الأمم المتحدة، باسم الاتحاد الأوروبي، إلى إدارة شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة (A/CONF.192/4)؛
    54. La Conférence encourage les États parties à fournir au Département des affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies les renseignements voulus sur la manière dont cet article est appliqué et elle prie le Département de compiler ces renseignements, pour l'information des États parties. UN 54- ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح عن الكيفية التي يتم بها تنفيذ هذه المادة، ويطلب إلى إدارة شؤون نزع السلاح تجميع هذه المعلومات لإطلاع الدول الأطراف عليها.
    Pour éviter d'imposer aux scientifiques des directives, des réglementations et des contrôles trop contraignants, nous avons consulté plusieurs académies des sciences et établi un document de travail qui a été soumis au Département des affaires de désarmement de l'ONU en janvier 2005 avant d'être présenté cette même année aux États parties à la Convention sur les armes biologiques. UN وسعيا إلى تفادي فرض عبء المبادئ التوجيهية والأنظمة والتدخلات الرقابية على العلماء، تواصلنا مع عدة أكاديميات للعلوم، وأعددنا ورقة عمل، قُدِّمت إلى إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة في كانون الثاني/يناير 2005، وقُدِّمت في وقت لاحق من عام 2005 إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Afin de trouver une solution pour assurer le transfert rapide du Centre, la Mission a écrit au Département des affaires de désarmement le 18 octobre, proposant que nous signions immédiatement le projet d'accord avec le pays hôte du 19 mars et préparions la réinstallation, pendant que les révisions seraient examinées en temps utile. UN وقصد التوصل إلى طريقة للتبكير بنقل المركز، أرسلت البعثة في 18 تشرين الأول/ أكتوبر رسالة إلى إدارة شؤون نزع السلاح تقترح التوقيع دونما تأخير على مشروع اتفاق البلد المضيف الذي وضع في 19 آذار/مارس والتحضير لعملية النقل، ريثما يجري النظر في التنقيحات.
    Poursuivant ses efforts inlassables, la Mission a écrit au Département des affaires de désarmement le 7 décembre, demandant que le projet de mémorandum soit envoyé aux autorités de Katmandou avec le projet d'accord avec le pays hôte, afin que ces dernières puissent examiner les deux textes conjointement. UN وفي إطار الجهد الدؤوب الذي تبذله البعثة، أرسلت في 7 كانون الأول/ ديسمبر رسالة إلى إدارة شؤون نزع السلاح تطلب إليها إرسال مشروع المذكرة مشفوعة بمشروع اتفاق البلد المضيف لكي يتسنى للسلطات في كاتامندو النظر فيهما معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus