L'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 44 du rapport. | UN | ودُعيت الجمعية العامة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 44 من تقرير الأداء. |
L'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures indiquées au paragraphe 128 du rapport. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 128 من تقرير الميزانية. |
L'Assemblée générale est invitée à prendre les décisions énoncées au paragraphe 64 du rapport. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 64 من تقرير الميزانية. |
L'Assemblée générale est invitée à prendre les décisions indiquées au paragraphe 31 du rapport. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 31 من تقرير الأداء. |
C'est aux parlementaires qu'il revient de pousser leur gouvernement à l'action. | UN | ومن هنا تنبع مسؤولية البرلمانيين عن دعوة حكوماتهم إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
Nous appelons la Commission et toutes les parties prenantes à prendre des mesures pour assurer un avenir véritablement durable. | UN | وندعو اللجنة وجميع أصحاب المصلحة المهتمين إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لكفالة مستقبل يكون حقا مستداما. |
- Demander aux parties à un conflit armé de prendre les mesures appropriées pour respecter et assurer le respect du droit international humanitaire et des droits de l'homme, notamment : | UN | دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى اتخاذ الإجراءات الكفيلة باحترام وضمان احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان بما في ذلك عن طريق ما يلي: |
La Conférence invite tous les États membres à prendre les dispositions nécessaires en vue de la mise en circulation dans les meilleurs délais du passeport de la CEDEAO. | UN | ودعا المؤتمر جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لإصدار جواز السفر الخاص بالجماعة في أقرب فرصة ممكنة. |
L'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 44 du rapport. | UN | وذكرت أن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبيّنة في الفقرة 44 من التقرير. |
L'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 54 du rapport. | UN | وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 54 من تقرير الأداء. |
L'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 105 du rapport. | UN | وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 105 من تقرير الميزانية. |
L'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 45 du rapport. | UN | وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 45 من تقرير الأداء. |
L'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 55 du document. | UN | وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 55 من تقرير الميزانية. |
L'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 32 du rapport. | UN | وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 32 من تقرير الأداء. |
L'Assemblée générale est invitée à prendre les décisions indiquées au paragraphe 41 du rapport | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 41 من تقرير الميزانية. |
L'Assemblée générale est invitée à prendre les décisions exposées au paragraphe 48 du rapport. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 48 من تقرير الأداء. |
L'Assemblée générale est invitée à prendre les décisions exposées au paragraphe 147 du rapport. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 147 من تقرير الميزانية. |
L'Assemblée générale est invitée à prendre les décisions indiquées au paragraphe 66 du rapport. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 66 من تقرير الأداء. |
Des politiques à l'action: comment rendre l'industrialisation inclusive et durable | UN | من السياسات إلى اتخاذ الإجراءات: سبل جعل التصنيع شاملاً ومستداماً |
7. Invite le Directeur exécutif à prendre des mesures pour faciliter l'application de la Convention à titre volontaire avant son entrée en vigueur si la Conférence de plénipotentiaires le demande; | UN | 7 - يدعو المدير التنفيذي إلى اتخاذ الإجراءات التي تيسر التنفيذ الطوعي للاتفاقية قبيل بدء نفاذها إذا ما دعا إلى هذا الإجراء مؤتمر المفوضين للاتفاقية؛ |
La FICSA a vigoureusement préconisé de prendre les mesures nécessaires pour porter la marge au point médian de 15 %. | UN | ودعا الاتحاد بقوة إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة التي من شأنها أن تعيد مستوى الهامش إلى نقطة الوسط 115. |
Nous appelons donc à prendre les dispositions suivantes : | UN | ونحن ندعو إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة في الميادين التالية: |
De toute évidence, cette question va demeurer à l'ordre du jour car la nécessité de prendre des mesures est très largement reconnue. | UN | ومن البديهي أن هذه المسألة ستظل على جدول أعمالنا لأن الحاجة إلى اتخاذ الإجراءات معترف بها على نطاق واسع. |
Il espère que la communauté internationale passera rapidement du simple soutien à des accords internationaux à l'adoption des mesures nécessaires pour libérer le monde de la drogue, de la criminalité et de la corruption. | UN | واختتم كلمته بقوله إن نيجيريا تأمل في أن ينتقل المجتمع الدولي بسرعة من مجرد تأييد الاتفاقات الدولية إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لتخليص العالم من المخدرات والجريمة والفساد. |
60. Par ailleurs, les participants ont suggéré des moyens de mieux tirer parti des invitations à agir et des annonces de mesures. | UN | 60- وعلاوة على ذلك، اقترح المشاركون سبلاً لتعزيز الدعوات إلى اتخاذ الإجراءات والتعهدات باتخاذ الإجراءات. |
Elle s'efforce d'agir dans ce sens, mais il arrive qu'un vote soit demandé. | UN | وفي حين أن اللجنة تسعى إلى اتخاذ الإجراءات بتوافق الآراء، فهناك مناسبات قد يطلب فيها إجراء تصويت. |
Les pays donateurs doivent d'urgence prendre les mesures nécessaires pour inverser le déclin actuel du volume de l'aide publique au développement et s'efforcer d'atteindre l'objectif convenu pour l'aide publique au développement, à savoir 0,7 p. 100 du produit national brut, dès que possible. | UN | وتُحث البلدان المانحة، بالتالي، إلى اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لعكس الاتجاه الهبوطي الحالي في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الكلية، وينبغي لها أن تحاول جاهدة تحقيق الهدف المتفق عليه والمتمثل في تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية الكلية، في أقرب وقت مستطاع. |