"إلى اتفاقية حظر الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • à la Convention sur les armes
        
    • de la Convention sur les armes
        
    Nous accueillons avec satisfaction la décision qu'a prise la Jamahiriya arabe libyenne de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'adhérer à la Convention sur les armes chimiques. UN وإننا نرحب بقرار ليبيا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    L'Iraq va aussi adhérer à la Convention sur les armes chimiques et à d'autres instruments internationaux relatifs à de telles armes. UN كما أن العراق سينضم إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والمواثيق الدولية الأخرى الخاصة بهذه الأسلحة.
    L'accession de la République arabe syrienne à la Convention sur les armes chimiques pourrait avoir ouvert la voie à la Convention sur les armes biologiques. UN وقد يفتح انضمامها إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية الباب أمام الانضمام لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    L'accession de la République arabe syrienne à la Convention sur les armes chimiques pourrait avoir ouvert le champ à la Convention sur les armes biologiques, mais la situation actuelle dans le pays pose des obstacles évidents à la poursuite du processus. UN وقد يفتح انضمامها إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية الباب أمام الانضمام لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، ولكن الوضع الراهن في هذا البلد يفرض صعوبات واضحة على المضي في هذا الأمر.
    1. La Conférence souligne l'importance de l'universalité de la Convention sur les armes chimiques. UN 1- يؤكد المؤتمر أهمية تحقيق انضمام جميع دول العالم إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيمائية.
    En février 2012, le Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni a rencontré son homologue angolais, lequel a promis que l'Angola accéderait à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques, précisant que le retard pris était exclusivement dû à des problèmes de capacités administratives. UN ووعد وزير خارجية أنغولا بانضمام بلده إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، مشيراً إلى أن التأخر يرجع إلى مسائل تتعلق بالقدرات الإدارية فحسب.
    La décision devrait tenir compte du dépôt par la Syrie de l'instrument d'adhésion à la Convention sur les armes chimiques. UN 3 - ينبغي أن يأخذ المقرر في الاعتبار إيداع سوريا صك الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    L'adhésion de l'Iran à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques et sa signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sont autant de signes de notre détermination à faire nôtre l'objectif de non-prolifération. UN وانضمام إيران إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، وتوقيعنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يبينان تصميمنا على الامتثال إلى هدف عدم الانتشار.
    Son gouvernement espérait que les récents développements positifs dans la région, notamment en ce qui concerne le programme nucléaire de la République islamique d'Iran et l'adhésion de la République arabe syrienne à la Convention sur les armes chimiques et le démantèlement en cours de ses armes chimiques, donneraient une impulsion à ce processus. UN وأعرب عما تتمناه حكومته من أن تؤدي التطورات الإيجابية الحاصلة مؤخراً في المنطقة وبالأخص فيما يتعلق بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية وانضمام الجمهورية العربية السورية إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وتفكيك أسلحتها الكيميائية الجاري حالياً، إلى زيادة زخم هذه العملية.
    Le 30 septembre 2011, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques a signalé que l'Iraq avait adhéré à la Convention sur les armes chimiques le 13 janvier 2009 et que. le 12 février 2009, elle était entrée en vigueur. UN 4 - في 30 أيلول/سبتمبر 2011، أفادت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن العراق انضم إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في 13 كانون الثاني/يناير 2009، وأن الاتفاقية دخلت حيز التنفيذ في العراق في 12 شباط/فبراير 2009.
    Il a adhéré le 12 février 2009 à la Convention sur les armes chimiques et est aujourd'hui membre du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN وانضم إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في 12 شباط/فبراير 2009، وهو الآن عضو في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    La Barbade a adhéré à la Convention sur les armes chimiques en mars 2007 et s'emploie à améliorer les mécanismes permettant de recenser et de garantir la sécurité des substances chimiques utilisées, stockées et transportées à la Barbade. UN 7 - انضمت بربادوس إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في آذار/مارس 2007، وهي بصدد تحسين آليات لحصر المواد الكيميائية وتأمينها في مراحل استعمالها أو تحزينها أو نقلها في بربادوس.
    En outre, afin de contribuer à la création d'un monde exempt d'armes de destruction massive, en particulier au Moyen-Orient, le pays a également adhéré à la Convention sur les armes chimiques, à la Convention sur les armes biologiques et au Protocole de Genève de 1925. UN وعلاوة على ذلك، وللمساهمة في إقامة عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، وخاصة في منطقة الشرق الأوسط، انضمت جمهورية إيران الإسلامية كذلك إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وإلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية وبروتوكول جنيف لسنة 1925.
    L'adhésion du Kazakhstan à la Convention sur les armes biologiques, en juin dernier, a apporté une nouvelle démonstration de la cohérence de notre politique nationale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération des armes de destruction massive. UN ويشكل انضمام كازاخستان إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية في شهر حزيران/يونيه الماضي خطوة أخرى تدل على انسجام سياساتنا الوطنية في ميدان نزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Les services techniques iraquiens ont élaboré un projet de loi relatif à l'adhésion de l'Iraq à la Convention sur les armes chimiques, dont est saisi actuellement le Parlement en vue de son approbation, en qualité de pouvoir législatif dans le pays. Des préparatifs sont en cours en vue de l'adhésion de l'Iraq au Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وقد أنجزت الجهات الفنية العراقية مشروع قانون انضمام العراق إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والمعروض حاليا أمام مجلس النواب للمصادقة عليه كونه الجهة التشريعية في البلاد ويتم التهيئة لانضمامه إلى البروتوكول النموذجي الإضافي لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le 7 avril, le Représentant permanent de l'Iraq a écrit au Président exécutif par intérim pour l'informer que le Gouvernement iraquien entendait adhérer à la Convention sur les armes chimiques. UN 6 - في 7 نيسان/أبريل، كتب الممثل الدائم للعراق إلى الرئيس التنفيذي بالنيابة يقول إن حكومة العراق تعتزم الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Les Pays-Bas ont indiqué que le Ministre néerlandais des affaires étrangères avait reçu une note verbale datée du 18 juillet 2011, que lui adressait le Ministre guinéen des affaires étrangères, dans laquelle la Guinée faisait part de son intention d'adhérer à la Convention sur les armes biologiques par la voie du document susmentionné. UN 22- أفادت هولندا بأن وزارة خارجيتها تلقت مذكرة شفوية من وزارة خارجية غينيا بتاريخ 18 تموز/يوليه 2011، أعربت فيها غينيا عن اعتزامها الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية من خلال الوثيقة المذكورة أعلاه.
    Les Pays-Bas ont indiqué en 2011 que le Ministre néerlandais des affaires étrangères avait reçu une note verbale datée du 18 juillet 2011, que lui adressait le Ministre guinéen des affaires étrangères, dans laquelle la Guinée faisait part de son intention d'adhérer à la Convention sur les armes biologiques par la voie du document susmentionné. UN 28- أفادت هولندا عام 2011 بأن وزارة خارجيتها تلقت مذكرة شفوية من وزارة خارجية غينيا بتاريخ 18 تموز/يوليه 2011، أعربت فيها غينيا عن اعتزامها الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية من خلال الوثيقة المذكورة.
    b) Inviter les États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention sur les armes biologiques ou qui ne l'ont pas ratifiée à le faire au plus tôt; UN (ب) أن يدعو الدول التي لم تنضمّ بَعد إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية أو التي لم تصدق عليها، إلى القيام بذلك دون تأخير؛
    L'Australie est attachée à la réalisation d'une adhésion universelle et à la pleine application de la Convention sur les armes biologiques dans la région de l'Asie-Pacifique. UN وتلتزم أستراليا بمساعدة جميع دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ، على الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية وتنفيذها التام.
    c) Les 22 et 23 avril 2013, un membre de l'Unité d'appui à l'application de la Convention a participé à l'atelier sur l'universalisation de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques, qui se tenait à Luanda (Angola). UN (ج) وفي يومي 22 و23 نيسان/أبريل 2013، شارك عضو من وحدة دعم التنفيذ في حلقة عمل عن عالمية الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، في لواندا، أنغولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus