"إلى اتفاقية مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • à la Convention du Conseil
        
    • à la Convention-cadre du Conseil
        
    Désireuse d'accéder le plus tôt possible à la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains, la Lituanie a déjà engagé les procédures requises pour la signature de la Convention. UN وبما أن ليتوانيا تسعى إلى الانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الإجراءات المتخذة ضد الاتجار في البشر بأسرع ما يمكن فقد بدأت بالفعل اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة من أجل التوقيع على الاتفاقية المذكورة.
    21. L'adhésion à la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains a été approuvée le 14 octobre dernier par le Parlement andorran et sera ratifiée prochainement. UN 21- ووافق برلمان أندورا على الانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010 وسيتم التصديق عليها قريباً.
    La République tchèque était d'avis que l'adhésion à la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité avait été ouverte aux pays non membres du Conseil de l'Europe et qu'il n'était par conséquent pas nécessaire de négocier une convention des Nations Unies sur la cybercriminalité. UN وترى الجمهورية التشيكية أن باب الانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا للجريمة السيبرانية قد فُتح للبلدان غير الأعضاء في مجلس أوروبا، وبالتالي فلا حاجة هناك للتفاوض بشأن اتفاقية للأمم المتحدة معنية بالجريمة السيبرانية.
    Parallèlement, en vertu de la loi datée du 11 mai 2010, la République d'Azerbaïdjan a accédé à la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وموازاة مع ذلك، انضمت جمهورية أذربيجان، عملاً بالقانون المؤرخ 11 أيار/ مايو 2010، إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    La République de Croatie s'est déclarée prête à adhérer à la Convention-cadre du Conseil de l'Europe sur la protection des minorités nationales et le Conseil de l'Europe a entrepris des démarches dans ce sens. UN وأعربت جمهورية كرواتيا عن استعدادها للانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا اﻹطارية المتعلقة بحماية اﻷقليات، ويقوم حاليا مجلس أوروبا باتخاذ تدابير في هذا الصدد من أجل انضمام كرواتيا إلى الاتفاقية.
    Le Bélarus a également adhéré à la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains qui est entrée en vigueur au Bélarus le 1er mars 2014. UN كما انضمت بيلاروس إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في بيلاروس في 1 آذار/مارس 2014.
    33. Le Monténégro avait adhéré à la Convention du Conseil de l'Europe sur l'accès aux documents publics; la nouvelle loi sur l'accès libre à l'information, qui comprendrait tout un ensemble de nouvelles dispositions, serait appliquée à partir du 1er février 2013. UN 33- وانضم الجبل الأسود إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الاطّلاع على الوثائق الرسمية. وابتداءً من فاتح شباط/فبراير 2013، سيُشرع في تطبيق القانون الجديد المتعلق بحرية الحصول على المعلومة الذي يتضمن مجموعة من الأحكام الجديدة.
    Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe recommande également au pays d'adhérer à la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États. UN كما أوصى مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بالانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بتفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول(7).
    L'organisation déclare que le droit à la liberté d'expression se trouve encore davantage menacé depuis l'adhésion du Qatar en mai 2008 à la Convention du Conseil de coopération des États arabes du Golfe sur la lutte contre le terrorisme de 2004, dont les dispositions risquent d'ériger des activités légitimes en infraction pénale. UN وذكرت أن الحق في حرية التعبير يتهدده كذلك انضمام الحكومة في أيار/مايو 2008 إلى اتفاقية مجلس التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة الإرهاب لعام 2004 التي تنطوي أحكامها على خطر تجريم أنشطة مشروعة(50).
    Outre ce qui précède, nous tenons à rappeler au Comité contre le terrorisme que le Président de la République bulgare a signé le 14 septembre 2005 à New York la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et que nous menons actuellement à son terme la procédure d'adhésion de la Bulgarie à la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention du terrorisme. UN وعلاوة على ما سبق، نود إخبار لجنة مكافحة الإرهاب بأن رئيس جمهورية بلغاريا وقَّع في 14 أيلول/سبتمبر 2005 في نيويورك الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وبأننا بصدد استكمال الإجراءات لانضمام بلغاريا إلى اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب.
    Le 22 novembre 2007, le Conseil général (le Parlement andorran) a approuvé l'adhésion de l'Andorre à la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. UN ففي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وافق المجلس العام (برلمان أندورا) على انضمام أندورا إلى اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب.
    39. Al Karama indique qu'alors que le Qatar n'a pas connu le moindre attentat terroriste avant 2005, il a adopté en 2002 la loi sur la protection de la société (loi no 17 de 2002) puis a adhéré à la Convention du Conseil de coopération des États arabes du Golfe sur la lutte contre le terrorisme de 2004 et a adopté une loi contre le terrorisme. UN 39- أشارت منظمة الكرامة إلى أنه بالرغم من أن قطر لم تعرف أي هجمات إرهابية قبل عام 2005، فقد سنت عام 2002 قانون حماية المجتمع (القانون رقم 17 لعام 2002)، وانضمت لاحقاً إلى اتفاقية مجلس التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة الإرهاب لعام 2004 واعتمدت قانوناً وطنياً لمكافحة الإرهاب.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a recommandé à l'Arménie de devenir partie à la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence faite aux femmes et la violence domestique, à la Convention européenne sur la nationalité et à la Convention sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États. UN 5- وأوصى المفوض السامي لشؤون اللاجئين بأن تنضم أرمينيا إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي(18)، والاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية، واتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول(19).
    14. Se félicite de la promulgation, par le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie, de la loi fédérale sur la protection des droits et libertés des les minorités nationales et ethniques, ainsi que de l'adhésion de ce pays à la Convention-cadre du Conseil de l'Europe sur pour la protection des minorités nationales, du Conseil de l'Europe; UN 14- ترحب باعتماد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للقانون الاتحادي بشأن الأقليات القومية والإثنية وبانضمام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus