On a d'abord cherché à parvenir à un accord de principe sur l'adjonction de nouveaux membres permanents au Conseil. | UN | وتضمن ذلك، في المقام اﻷول، السعي إلى اتفاق من حيث المبدأ على إضافة أعضاء دائمين جدد إلى مجلس اﻷمن. |
Les deux parties sont parvenues à un accord de principe sur la question de l'entrée au gouvernement de nouveaux représentants de l'OTU. | UN | أما فيما يتعلق بإدخال ممثلين آخرين للمعارضة الطاجيكية الموحدة في الحكومة، فقد تم التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ بين الطرفين بشأن هذه المسألة. |
Il est prévu que lorsqu'on sera parvenu à un accord de principe sur l'emplacement du siège, le Secrétariat de l'ONU envoie une mission de planification pour trouver des locaux adéquats et négocier l'accord de siège. | UN | ومن المتوخى أن تقوم الأمانة العامة، عند التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ على موقع المقر، بإيفاد بعثة تخطيط تابعة للأمم المتحدة لتحديد المباني الملائمة والتفاوض بشأن شروط اتفاق المقر. |
198. Le 11 octobre 1993, Omar Khatib, chef en second de la mission de l'OLP à Amman, a déclaré qu'un accord de principe avait été conclu entre l'OLP et Israël et que les Palestiniens qui avaient été expulsés de leur patrie après 1967 seraient autorisés à y retourner selon un plan par étapes. | UN | ١٩٨ - وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، صرح عمر الخطيب نائب رئيس بعثة منظمة التحرير الفلسطينية في عمان )اﻷردن( بأنه جرى التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل وأن الفلسطينيين الذين أبعدوا من ديارهم بعد ١٩٦٧ سيسمح لهم بالعودة على مراحل. |
La déclaration conjointe des Présidents Obama et Medvedev, concrétisée en juillet par un accord de principe sur la négociation d'un nouveau traité devant remplacer le Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques (START I), qui vient à expiration à la fin de cette année, a été unanimement applaudie. | UN | فقد أفضى البيان المشترك للرئيسين أوباما وميدفيديف إلى اتفاق من حيث المبدأ في تموز/يوليه على التفاوض بشأن معاهدة تخلف معاهدة الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي سينتهي العمل بها في نهاية عام 2009. وقد تمت الإشادة والترحيب بهذا الإنجاز بالإجماع. |
Quelques années plus tard, l'ECSDIP et BRL ont réglé leurs différends et ont conclu un accord de principe en avril 1990. | UN | وبعد سنوات قليلة، سوى مركز الفرات والشركة خلافاتهما وتوصلا إلى اتفاق من حيث المبدأ في نيسان/أبريل 1990. |
Le Conseil de sécurité est parvenu à un accord de principe dans sa résolution 808 (1993) adoptée le 22 février 1993. | UN | وقد توصل مجلس اﻷمن إلى اتفاق من حيث المبدأ في هذا الشأن في القرار ٨٠٨ )١٩٩٣(، الذي اعتمد في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Comme le projet prévoit la mise en valeur des zones rurales situées à proximité des camps de réfugiés, la délégation de la Communauté européenne en République arabe syrienne et le Ministre chargé du plan sont parvenus à un accord de principe et devraient décider du financement de ce projet d'ici à un an. | UN | ونظرا لأن المشروع يشمل تطوير مناطق ريفية متاخمة لمخيمات اللاجئين، توصلت بعثة الجماعة الأوروبية في الجمهورية العربية السورية ووزير التخطيط إلى اتفاق من حيث المبدأ بشأن هذا الموضوع، ومن المنتظر إتمام صوغ قرار التمويل في السنة المقبلة. |
Je souhaite faire observer que l'ordre du jour de cette réunion comportait trois aspects : droits de l'homme, administration électorale et recensement électoral, et que la réunion est parvenue à un accord de principe sur ces trois aspects. | UN | وأود أن أشير إلى أن جدول أعمال المائدة المستديرة تضمن ثلاثة بنود هي - حقوق اﻹنسان، واﻹدارة الانتخابية، والسجل الانتخابي - وتم التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ بشأن ثلاثتها. |
60. Le représentant de la France appuie la proposition israélienne tendant à ce que le Groupe de travail s’efforce de parvenir à un accord de principe sur le champ d’application du projet d’articles et il invite le Président du Groupe de travail à exprimer ses vues sur le sujet. | UN | ٦٠ - واختتم كلمته بأن أعرب عن تأييده لاقتراح اسرائيل بأن يتوصل الفريق العامل إلى اتفاق من حيث المبدأ بشأن نطاق مشروع المواد ودعا رئيس الفريق العامل إلى اﻹعراب عن وجهات نظره بشأن الموضوع. |
Le 30 juin, il est parvenu à un accord de principe sur un programme commun d'exhumation et d'identification des corps devant commencer au printemps 2006. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه، توصلت اللجنة إلى اتفاق من حيث المبدأ على برنامج مشترك للجنة بشأن إخراج الجثث من القبور وتحديد هويات أصحابها، والذي من المقرر أن يبدأ خلال ربيع عام 2006. |
Le 30 juin, il est parvenu à un accord de principe sur un programme commun d'exhumation et d'identification des corps devant commencer au printemps 2006. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه، توصلت اللجنة إلى اتفاق من حيث المبدأ على برنامج مشترك للجنة بشأن إخراج الجثث من القبور وتحديد هويات أصحابها، والذي من المقرر أن يبدأ خلال ربيع عام 2006. |
M. SHIGEEDA (Japon) dit qu'avec l'aide du Président du Conseil, les délégations de l'Inde et du Japon sont parvenues à un accord de principe sur le paragraphe 12. | UN | 58- السيد شيغيدا (اليابان): قال إنه أمكن بمساعدة رئيس المجلس التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ حول الفقرة 12 بين وفدي الهند واليابان. |
Ces efforts ont permis d'aboutir à un accord de principe sur deux des trois questions (voir par. 3 ci-dessus) qui avaient continué d'opposer les deux parties. | UN | ونتيجة لهذه اﻷنشطة، تم التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ بشأن صياغات تتعلق بمسألتين من المسائل الثلاث )انظر الفقرة ٣ أعلاه( التي لا تزال تثير الشقاق بين الجانبين. |
Après être arrivé à un accord de principe sur le projet d'accord relatif à la création d'un Tribunal spécial pour la Sierra Leone et le statut figurant en annexe (S/2000/915, annexe), le Gouvernement de la Sierra Leone a cherché à revenir sur la question de la compétence ratione temporis du Tribunal, pour qu'elle s'exerce à partir de 1991. | UN | 69 - بعد التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ بشأن مشروع اتفاق يتعلق بإنشاء محكمة خاصة لسيراليون والنظام الأساسي المرفق به (S/2000/915، المرفق)، سعت حكومة سيراليون إلى إعادة إثارة مسألة الاختصاص القضائي الزمني للمحكمة وتمديده بحيث يرجع تاريخه إلى عام 1991. |
559. Le 14 juillet, les entretiens entre Israël et les Palestiniens concernant la libération de détenus palestiniens se sont terminés à Jérusalem par un accord de principe prévoyant la libération, en deux étapes, de nombreux détenus palestiniens et des pourparlers ultérieurs sur la question. | UN | ٥٥٩ - في ١٤ تموز/يوليه، انتهت المحادثات التي جرت في القدس بين إسرائيل والفلسطينيين حول اﻹفراج عن المعتقلين الفلسطينيين، بالتوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ لﻹفراج عن عدد كبير من السجناء الفلسطينيين على مرحلتين، ومناقشة اﻹفراج عن عدد آخر في مرحلة لاحقة. |
Elle a conclu un accord de principe avec l'ANASE sur les questions découlant du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et est prête à signer le Protocole à ce Traité aussitôt que possible. | UN | وقد توصلت إلى اتفاق من حيث المبدأ مع الرابطة المذكورة حول القضايا المتصلة بالمعاهدة الخاصة بمنطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من الأسلحة النووية؛ والصين على استعداد للتوقيع على البروتوكول الملحق بهذه المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |