"إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية" - Traduction Arabe en Français

    • à la Réunion des Hautes Parties contractantes
        
    Leur rapport sera présenté à la Réunion des Hautes Parties contractantes en décembre 2002. UN وسيقدم فريقا الخبراء الحكوميين تقريرا إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Beaucoup de délégations estiment qu'il faudrait organiser une réunion en 2013 et rendre compte de ses travaux à la Réunion des Hautes Parties contractantes, en novembre 2013. UN ورأت وفود عديدة أن نعقد هذا الاجتماع في عام 2013 وأن يعد تقريراً إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر.
    8. Le Comité directeur rend compte annuellement et par écrit de ses activités à la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention. UN 8- وقد قدّمت اللجنة التوجيهية تقريراً خطياً بشأن ما تباشره من أنشطه سنوياً إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    La décision finale appartient à la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention; cependant, si la présente Conférence appuie la suggestion de M. Bettauer, des estimations de coûts préliminaires peuvent être réalisées sans plus tarder pour les différentes phases. UN ويرجع القرار النهائي في هذا الشأن إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية الذي سيعقد في عام 2007، ومع ذلك، إذا أيد المؤتمر الحالي هذا الاقتراح، فإنه يمكن الشروع في تحديد التكاليف التقديرية الأولية للمراحل المختلفة دون مزيد من التأخير.
    21. À la même séance plénière, le Président du Groupe d'experts gouvernementaux des Hautes Parties contractantes à la Convention, l'Ambassadeur du Danemark, M. Bent Wigotski, a rendu compte des travaux du Groupe à la Réunion des Hautes Parties contractantes, pour examen. UN 21- وفي الجلسة العامة نفسها، قام رئيس فريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، سفير الدانمرك، بنت فيغوتسكي، بتقديم تقرير عن عمل فريق الخبراء الحكوميين إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية كي ينظر فيه.
    24. À la même séance plénière, le Président du Groupe d'experts gouvernementaux des Hautes parties contractantes à la Convention, l'Ambassadeur de Lettonie, M. Jānis Kārkliņš, a rendu compte des travaux du Groupe à la Réunion des Hautes Parties contractantes, pour examen. UN 24- وفي الجلسة العامة نفسها، قام رئيس فريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، سفير لاتفيا جانيس كاركليتر، بتقديم تقرير عن عمل فريق الخبراء الحكوميين إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية كي ينظر فيه.
    25. À la même séance plénière, le Coordonnateur du Comité directeur du Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention, l'Ambassadeur de Lituanie, M. Edvardas Borisovas, a rendu compte des travaux dudit comité à la Réunion des Hautes Parties contractantes, pour examen. UN 25- وفي الجلسة نفسها، قام منسق اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية، سفير ليتوانيا إدفارداس بورسوفاس، بتقديم تقرير عن أعمال اللجنة التوجيهية للبرنامج إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية
    23. À la même séance plénière, le Président du Groupe d'experts gouvernementaux des Hautes Parties contractantes à la Convention, le Ministre Jesus S. Domingo (Philippines), a présenté un rapport sur les travaux du Groupe à la Réunion des Hautes Parties contractantes, pour examen. UN 23- وفي الجلسة العامة نفسها، قدم رئيس فريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، الوزير جيسوس س. دومينغو من الفلبين، تقريراً عن عمل الفريق إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية كي ينظر فيه.
    23. À la 2e séance plénière, le 12 novembre 2009, le Président des réunions d'experts militaires et techniques du Groupe d'experts gouvernementaux des Hautes Parties contractantes à la Convention, le capitaine de marine Roberto C. Juárez, a présenté, au nom du Président du Groupe, M. Gustavo Ainchil (Argentine), un rapport sur les travaux du Groupe à la Réunion des Hautes Parties contractantes, pour examen. UN 23- وفي الجلسة العامة الثانية، المعقودة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قام رئيس اجتماعات الخبراء العسكريين والتقنيين لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، القبطان البحري روبرتو ك. خوارس، نيابة عن رئيس الفريق السيد غوستافو أينتشيل من الأرجنتين، بتقديم تقرير عن عمل فريق الخبراء الحكوميين إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية كي ينظر فيه.
    Le Groupe d'experts gouvernementaux a ensuite recommandé à la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention de décider de la meilleure façon d'étudier d'urgence l'impact humanitaire des sous-munitions, y compris la possibilité d'un nouvel instrument, et de prendre en compte tous les documents présentés lors de la réunion du Groupe d'experts, y compris notre proposition. UN ومن ثم أوصى اجتماع فريق الخبراء الحكوميين إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية أن يقرر أفضل كيفية للتصدي بشكل عاجل للتأثير الإنساني للذخائر العنقودية، بما في ذلك إمكانية إبرام صك جديد، ومع أخذ جميع الوثائق التي قدمت لاجتماع فريق الخبراء الحكوميين بعين الاعتبار، بما في ذلك اقتراحنا.
    Le présent rapport est établi comme suite à la demande faite à l'Unité d'appui à l'application de < < continuer de rendre compte annuellement à la Réunion des Hautes Parties contractantes des efforts entrepris et des progrès réalisés en matière d'universalisation de la Convention > > . UN ويُقدَّم هذا التقرير تلبيةً للطلب الموجه إلى " وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بأن تواصل تقديم تقرير سنوي إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية بخصوص الجهود المبذولة لتحقيق عالمية الاتفاقية والتقدم المحرز في هذا الصدد " ().
    2. Le présent rapport a été établi pour donner suite à la demande faite à l'Unité d'appui à l'application de la Convention de continuer à rendre compte annuellement à la Réunion des Hautes Parties contractantes des efforts entrepris et des progrès réalisés en matière d'universalisation de la Convention. UN 2- ويُقدَّم هذا التقرير استجابة للطلب الموجه إلى وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية من أجل مواصلة تقديم تقرير سنوي إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية بخصوص الجهود المبذولة والتقدم المحرز صوب جعل الاتفاقية عالمية().
    e) Charger le Bureau des affaires de désarmement de l'ONU d'évaluer d'autres moyens de gérer le Programme de parrainage, notamment dans le cadre du Groupe d'appui à la mise en œuvre, et soumettre à la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention, en 2012, un rapport contenant des recommandations portant sur la gestion du Programme de parrainage. UN (ﻫ) أن يكلّف مكتب شؤون نزع السلاح بمهمة تقييم طرق بديلة لإدارة برنامج الرعاية، بما في ذلك إدارته من قبل وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، وأن يقدم تقريراً إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2012، يتضمن توصيات بشأن مسألة إدارة برنامج الرعاية.
    Le présent rapport fait suite à la demande faite à l'Unité d'appui à l'application de la Convention de < < continuer à rendre compte annuellement à la Réunion des Hautes Parties contractantes des efforts entrepris et des progrès réalisés en matière d'universalisation de la Convention > > . UN ويُقدَّم هذا التقرير استجابة للطلب الموجه إلى " وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية من أجل مواصلة تقديم تقرير سنوي إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية بخصوص الجهود المبذولة والتقدم المحرز صوب جعل الاتفاقية عالمية " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus