"إلى اجتماع الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • à la réunion du Groupe
        
    • la réunion du Groupe de
        
    • de la réunion du Groupe
        
    Les résultats ont été présentés à la réunion du Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris en novembre 2010. UN وقدّمت حصيلة النتائج إلى اجتماع الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Le rapport sur l'étude sera présenté sous forme de document de fond à la réunion du Groupe consultatif de la Banque mondiale sur le Pakistan prévue en 1995, dont l'ordre du jour contiendra un point consacré au problème de la drogue. UN وسوف يخدم التقرير المعد عن هذه الدراسة بوصفه وثيقة معلومات أساسية تقدم إلى اجتماع الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي الذي يعقد في عام ١٩٩٥ بشأن باكستان، حيث سترد قضية المخدرات في جدول اﻷعمال.
    Le Bureau coordonne la préparation du programme annuel des organismes des Nations Unies présenté à la réunion du Groupe consultatif organisée par la Banque mondiale au cours du troisième trimestre de chaque année. UN ينسق المكتب إعداد البرنامج السنوي لوكالات اﻷمم المتحدة الذي يقدم إلى اجتماع الفريق الاستشاري، وهو اجتماع ينظمه البنك الدولي في الربع الثالث من كل سنة.
    Le Bureau coordonne la préparation du programme annuel des organismes des Nations Unies présenté à la réunion du Groupe consultatif organisée par la Banque mondiale au cours du troisième trimestre de chaque année. UN ينسق المكتب إعداد البرنامج السنوي لوكالات اﻷمم المتحدة الذي يقدم إلى اجتماع الفريق الاستشاري، وهو اجتماع ينظمه البنك الدولي في الربع الثالث من كل سنة.
    L'Association a envoyé des représentants à la réunion du Groupe de travail VI de la CNUDCI qui s'est tenue à Vienne du 5 au 11 septembre. UN وبعثت الرابطة ممثلين إلى اجتماع الفريق العامل السادس للأونسيترال، المعقود في فيينا في الفترة من 5 إلى 11 أيلول/سبتمبر
    Néanmoins, le Gouvernement craignait que, compte tenu de la réunion du Groupe consultatif qui devait se tenir sous peu, un troisième appel international à l'aide d'urgence déconcerte les donateurs. UN بيد أن الحكومة كان يساورها القلق من أن توجيه نداء دولي ثالث، بالإضافة إلى اجتماع الفريق الاستشاري القادم، قد يربك المانحين المحتملين.
    Un projet de rapport a été présenté à la réunion du Groupe de coordination qui s'est tenue à Genève en juillet afin de favoriser le dialogue entre les États riverains qui partagent des ressources en eau internationales et d'assurer la gestion concertée de ces ressources. UN وقدم مشروع تقرير إلى اجتماع الفريق الذي عقد في تموز/يوليه في جنيف بغرض تعزيز الحوار واﻹدارة التعاونية لموارد المياه بين الدول المشاطئة التي تقتسم موارد المياه الدولية.
    Il y a également une référence à la réunion du Groupe consultatif pour le Guatemala tenue en mai 2003, dont tous les participants ont admis que les accords de paix devaient rester, pour le Guatemala, la principale feuille de route vers le développement. UN كما يرد فيه إشارة إلى اجتماع الفريق الاستشاري لغواتيمالا الذي عقد في أيار/مايو 2003 واتفق فيه جميع المشاركين على بقاء اتفاقات السلام بمثابة خارطة الطريق التي لا غنى عنها لتنمية غواتيمالا.
    16. De nombreuses délégations se réfèrent à la réunion du Groupe de travail chargé des questions humanitaires (GTQH), du 23 avril 1997, et réitèrent leur appui au plan de rapatriement et de retour du HCR en Bosnie-Herzégovine. Elles appuient également l'initiative " Villes ouvertes " du HCR afin d'encourager le rapatriement et le retour des minorités. UN ٦١- وأشارت وفود كثيرة إلى اجتماع الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية في ٣٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١، وأعادوا تأكيد دعمهم لخطة المفوضية للعودة إلى الوطن والرجوع في البوسنة والهرسك كما تم التعبير عن تأييد قوي لمبادرة المفوضية الخاصة بالمدن المفتوحة كوسيلة لتشجيع العودة إلى الوطن وحركات الرجوع لﻷقليات.
    b) De prier la HautCommissaire de communiquer pour examen le projet de déclaration et le projet de programme d'action à la réunion du Groupe de travail intersessions ouvert à la participation de tous. UN (ب) أن تطلب من المفوضة السامية إحالة مشروع الإعلان وبرنامج العمل إلى اجتماع الفريق المفتوح العضوية العامل فيما بين الدورات لينظر فيه.
    Le document de réflexion et la feuille de route ont été présentés à la réunion du Groupe consultatif interorganisations convoquée par le Bureau du Haut Représentant en février 2012, au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York, qui a donné le coup d'envoi des préparatifs de la conférence. UN 80 - وقُدمت المذكرة المفاهيمية وخريطة الطريق إلى اجتماع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات الذي عمل على بدء الأعمال التحضيرية على نطاق المنظومة من أجل المؤتمر الذي دعا إلى عقده مكتب الممثل السامي في شباط/فبراير 2012 في مقر الأمم المتحدة.
    Cette décision que la Conférence a adoptée à sa dixième session est parfaitement en phase avec les vues que les États membres expriment constamment (voir, par exemple, la troisième partie de la communication que les ÉtatsUnis ont présentée à la réunion du Groupe de travail de l'OMC les 15 et 16 juin 2000. UN ويتوافق قرار الأونكتاد العاشر هذا توافقاً كاملاً مع الآراء التي تعرب عنها من حين إلى آخر البلدان الأعضاء (انظر على سبيل المثال الجزء الثالث من وثيقة الولايات المتحدة المقدمة إلى اجتماع الفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في 15-16 حزيران/يونيه 2000)(7).
    38. Le HCDH a également organisé un atelier intitulé < < Droits de minorités: diversité culturelle et participation au développement dans la région de l'Asie et du Pacifique > > , à Chiang Mai (Thaïlande), du 4 au 7 décembre 2002. Le rapport correspondant sera présenté à la réunion du Groupe de travail sur les minorités qui se tiendra en mai 2003. UN 38- ونظمت المفوضية أيضاً حلقة عمل بشأن حقوق الأقليات: التنوع الثقافي والتنمية في جنوب شرق آسيا (تشيانغ ماي، تايلند، من 4 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2002)، وسيقدَّم تقرير حلقة العمل إلى اجتماع الفريق العامل المعني بالأقليات الذي سيعقد في أيار/مايو 2003.
    La version définitive des principes, qui tient compte des suggestions formulées lors de la réunion du Groupe de travail, est en cours d'élaboration. Elle sera publiée à la fin du premier trimestre de 2005. UN ويجري وضع المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية بعد إدراج الاقتراحات الأخرى التي قدمت إلى اجتماع الفريق وسيجري إصدارها بحلول نهاية الربع الأول من عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus