"إلى اجتماع المائدة المستديرة" - Traduction Arabe en Français

    • à la table ronde
        
    Le Secrétariat présidentiel participe maintenant à la table ronde nationale sur le développement des petites et moyennes entreprises présidée par le Ministère de l'économie. UN وأمانة الرئاسة منضمة الآن إلى اجتماع المائدة المستديرة الوطنية لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بقيادة وزارة الاقتصاد.
    La Division de la population a apporté un appui concret à la table ronde sur la santé et l'éducation qui s'est tenue durant la Réunion plénière de haut niveau. UN وقدمت شعبة السكان دعما فنيا إلى اجتماع المائدة المستديرة المعني بالصحة والتعليم، الذي انعقد وقت انعقاد الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Les participants ont également noté avec satisfaction que la conférence sur les AII ferait rapport à la table ronde ministérielle 2, ce qui garantirait que les questions relatives aux AII seraient examinées au plus haut niveau et prises en compte dans les processus de formation de consensus dans le cadre multilatéral. UN وأشار المشاركون أيضاً مع التقدير إلى أن مؤتمر اتفاقات الاستثمار الدولية سيقدم تقارير إلى اجتماع المائدة المستديرة الوزارية 2، مما يضمن توجيه اهتمام رفيع المستوى إلى المسائل المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية ومراعاتها في عمليات التوصل إلى توافق آراء على الصعيد المتعدد الأطراف.
    25. Le Président du Comité directeur, en collaboration avec les membres de cet organe, est invité à prendre les mesures appropriées pour donner suite aux résultats de la présente table ronde et de rendre compte à la table ronde à sa prochaine session. UN 25- ويدعى رئيس اللجنة التوجيهية إلى أن يتخذ، بالتعاون مع أعضاء اللجنة التوجيهية، إجراءات مناسبة لمتابعة نتائج اجتماع المائدة الحالي وتقديم تقرير إلى اجتماع المائدة المستديرة المقبل.
    Source: Contribution du Pakistan à la table ronde de la CNUCED sur l'utilité de la politique de la concurrence pour les consommateurs, quatorzième session du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence. Genève, 8-10 juillet 2014. UN المصدر: مساهمة من باكستان إلى اجتماع المائدة المستديرة للأونكتاد بشأن فائدة سياسات المنافسة للمستهلكين، الدورة الرابعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، جنيف، 8-10 تموز/يوليه 2014.
    Source: Contribution du Mexique à la table ronde de la CNUCED sur l'utilité de la politique de la concurrence pour les consommateurs, quatorzième session du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence. Genève, 8-10 juillet 2014. UN المصدر: مساهمة من المكسيك إلى اجتماع المائدة المستديرة للأونكتاد بشأن فائدة سياسات المنافسة للمستهلكين، الدورة الرابعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، جنيف، 8-10 تموز/يوليه 2014
    Source: Contribution du Chili à la table ronde de la CNUCED sur l'utilité de la politique de la concurrence pour les consommateurs, quatorzième session du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence. Genève, 8-10 juillet 2014. UN المصدر: مساهمة من شيلي إلى اجتماع المائدة المستديرة للأونكتاد بشأن فائدة سياسات المنافسة للمستهلكين، الدورة الرابعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، جنيف، 8-10 تموز/يوليه 2014.
    Source: Contribution des PaysBas à la table ronde de la CNUCED sur l'utilité de la politique de la concurrence pour les consommateurs, quatorzième session du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence. Genève, 8-10 juillet 2014. UN المصدر: مساهمة من هولندا إلى اجتماع المائدة المستديرة للأونكتاد بشأن فائدة سياسات المنافسة للمستهلكين، الدورة الرابعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، جنيف، 8-10 تموز/يوليه 2014.
    D'autres jeunes ont participé à la table ronde comme membres de leurs délégations nationales, parlant de la violence au sein de la famille, de l'abus des drogues et des droits des enfants autochtones. UN والذين ليست لهم أسر ترعاهم " وسأل " ما هو مستقبلهم؟ " وانضم شبان آخرون إلى اجتماع المائدة المستديرة كأعضاء في وفودهم الوطنية، وتكلموا عن العنف في المنزل، وعن إساءة استعمال المخدرات، وعن حق السكان الأصليين من الأطفال.
    26. Lors de la dernière journée de cette réunion, les participants ont élaboré des documents résumant les produits ou les éléments clefs à fournir et à présenter à la table ronde sur l'énergie de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA. UN 26- وفي اليوم الختامي للاجتماع، أعد المشاركون نصا يلخص المخرجات الرئيسية المقترحة أو التدابير الرئيسية التي يمكن تنفيذها، لكي تنقل إلى اجتماع المائدة المستديرة بشأن الطاقة الذي سيعقد أثناء مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    Dans les projets et programmes élaborés dans le cadre de la Convention (notamment les programmes soumis à la table ronde), la formation et notamment celle des populations tient une place privilégiée. UN ومن بين المشاريع والبرامج التي أُعدت في إطار الاتفاقية (وبخاصة البرامج المقدمة إلى اجتماع المائدة المستديرة)، يحظى التدريب وخاصة تدريب السكان بمكانة مميزة.
    5.5 En ce qui concerne l'ANR, l'auteur s'étonne que l'État partie ne soit pas informé de son existence comme mouvement d'opposition au Tchad et fournit plusieurs articles de presse qui démontrent cette réalité, faisant notamment référence à la table ronde organisée au Gabon en 1996. UN 5-5 وأما عن التحالف الوطني للمقاومة، فيتعجب مقدم البلاغ من عدم سماع الدولة الطرف بهذه المنظمة كحركة معارضة في تشاد، ويقدم عدة مقالات صحفية تبين صحة ذلك، وبخاصة مقالات تشير إلى اجتماع المائدة المستديرة الذي نظم في غابون في عام 1996.
    2002 La justiciabilité des droits culturels, rapport présenté à la table ronde < < Diversité et droits culturels > > , organisée par l'Organisation internationale de la francophonie en collaboration avec l'Institut arabe des droits de l'homme, Tunis, 2123 septembre 2002 (à paraître); UN 2002 " إمكانية التمسك بالحقوق الثقافية " ، تقرير مقدم إلى اجتماع المائدة المستديرة الذي نظمته المنظمـة الدوليـة للناطقين باللغة الفرنسية بالتعاون مع المعهد الحربي لحقوق الإنسان، تونس، 21-23 أيلول/سبتمبر 2002 (سيصدر قريباً)
    29. La contribution de la CE à la table ronde de l'OCDE sur l'évaluation décrit la manière dont, dans l'examen de plusieurs des exemples d'exemption par catégorie, on a fait appel à différentes combinaisons de fonctionnaires de la Commission et de consultants extérieurs et d'universitaires, selon les besoins et la commodité. UN 29- ويصف العرض المقدم من المفوضية الأوروبية إلى اجتماع المائدة المستديرة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المعني بالتقييم كيف تم، في استعراض العديد من الإعفاءات الفئوية، توظيف مزيج من موظفي المفوضية والخبراء الاستشاريين والأكاديميين الخارجيين، اعتماداً على الحاجة والملاءمة().
    Dans sa contribution à la table ronde, la Turquie fait observer que la valeur de l'examen collégial réside dans le fait qu'il est pratiqué par des < < experts qui ont consulté des tiers tels que praticiens, universitaires, membres d'associations professionnelles, fonctionnaires de différentes administrations publiques, en sus des agents de l'institution elle-même > > . UN وتلاحظ تركيا، في عرضها المقدم إلى اجتماع المائدة المستديرة() أن قيمة استعراض النظراء تكمن في أن من يقوم بإعداده هم " خبراء تشاوروا مع أطراف ثالثة مثل ممارسي المهنة والأكاديميين وأعضاء الرابطات التجارية وموظفين حكوميين يعملون لصالح شتى الوكالات الحكومية فضلاً عن مسؤولي السلطة المعنية " .
    4. Les principales sources d'information dont s'inspire la présente note sont des études de la CNUCED, les contributions envoyées par les membres en réponse à un questionnaire, le rapport de l'OCDE intitulé < < L'évaluation des actions et des ressources des autorités de concurrence > > et les contributions des pays à la table ronde organisée par l'OCDE sur la question. UN 4- وتشمل مصادر المعلومات الأساسية في هذه المذكرة دراسات الأونكتاد، وردود الدول الأعضاء على استبيان، وتقرير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المعنون " تقييم إجراءات وموارد السلطات المعنية بالمنافسة " () والمذكرات القطرية المقدمة إلى اجتماع المائدة المستديرة الذي عقدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن هذا الموضوع.
    Dans sa contribution à la table ronde, la Turquie a fait observer que la valeur de l'examen collégial résidait dans le fait qu'il était pratiqué par < < des experts qui avaient consulté des tiers tels que praticiens, universitaires, membres d'associations professionnelles et fonctionnaires de différentes administrations publiques, en sus des agents de l'institution elle-même > > . UN وأشارت تركيا في الورقة المقدمة منها إلى اجتماع المائدة المستديرة إلى أن قيمة استعراضات النظراء تكمن في أنه يعدّها " خبراء تشاوروا مع أطراف ثالثة مثل الممارسين والأكاديميين وأعضاء رابطات نشاط الأعمال والموظفين الحكوميين الذين يعملون مع وكالات حكومية شتى، بالإضافة إلى موظفي السلطة المعنية بالمنافسة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus