"إلى اجتماع فريق" - Traduction Arabe en Français

    • à la réunion du Groupe
        
    • lors de la réunion du groupe
        
    Enfin, le représentant appuyait la proposition du Bangladesh d'adresser un message à la réunion du Groupe des Sept consacrée aux télécommunications. UN وأخيرا، قال إنه يؤيد المقترح الذي قدمته بنغلاديش بإرسال رسالة إلى اجتماع فريق السبعة المعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Le compte rendu des débats a été présenté à la réunion du Groupe d’experts sur les femmes et l’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans le secteur de la santé, tenu à Tunis du 28 septembre au 2 octobre 1998. UN وقد أعِد موجز للمناقشة وقُدم إلى اجتماع فريق الخبراء المعني بالمرأة والصحة: إدماج منظور لنوع الجنس في قطاع الصحة، الذي عُقد في تورين في الفترة من ٢٨ أيلول/سبتمبر إلى ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Un rapport intérimaire exposant brièvement la raison d'être et les avantages d'un cadre commun d'information a été présenté à la réunion du Groupe spécial d'experts du Forum sur les méthodes et mécanismes de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports. UN وقد قدم إلى اجتماع فريق الخبراء المخصص لنهوج الرصد والتقييم والإبلاغ وآلياتهم، التابع للمنتدى، تقرير مرحلي يبين بشكل إجمالي مفهوم إطار معلوماتي مشترك وفوائد مثل هذا الإطار.
    Document de travail à l'intention des participants à la réunion du Groupe spécial d'experts de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, mai 2000, Ajai, ISRO, Ahmedabad (Inde). UN ورقة عمل مرجعية مقدمة إلى اجتماع فريق الخبراء المخصص التابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الذي سيعقد في أيار/مايو 2000.
    Un rapport initial sur les indicateurs d'évaluation aussi bien de l'accès aux services que de l'état d'application des principes directeurs a été présenté lors de la réunion du groupe d'experts à Nanjing. UN وقُدم تقرير أولي بشأن المؤشرات لقياس كل من الحصول على الخدمات الأساسية وتنفيذ المبادئ المرشدة بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية إلى اجتماع فريق الخبراء في نانجين.
    Dans le cadre du processus d'élaboration des recommandations, le sous-groupe a présenté un document à la réunion du Groupe de Londres tenue en octobre à Santiago. UN 20 - وكجزء من عملية وضع التوصيات، قدم الفريق الفرعي ورقة إلى اجتماع فريق لندن الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر في سانتياغو في شيلي.
    Compte tenu de l'évolution du processus de paix, le Président a été invité à la réunion du Groupe d'envoyés spéciaux pour le Burundi qui s'est tenue les 16 et 17 janvier 2009 à Bujumbura. UN 35 - وعلى ضوء تطورات عملية السلام، دعي الرئيس إلى اجتماع فريق المبعوثين الخاصين لبوروندي، الذي عقد في 16 و 17 كانون الثاني/يناير 2009 في بوجومبورا.
    Source : Johnston Birchall, document de réflexion présenté à la réunion du Groupe d'experts sur les coopératives dans un monde en crise, New York, 28-30 avril 2009. UN المصدر: جونستون بركول، ورقة مناقشة مقدّمة إلى اجتماع فريق الخبراء المعني بدور بالتعاونيات في العالم وقت الأزمة، نيويورك، 28-30 نيسان/أبريل 2009.
    12. Le Rapporteur spécial a fait une déclaration à la réunion du Groupe d'experts sur les peuples autochtones et la protection de l'environnement qui s'est tenue du 27 au 29 août 2007, à Khabarovsk (Fédération de Russie). UN 12- وجّه المقرر الخاص بياناً إلى اجتماع فريق الخبراء المعني بالشعوب الأصلية وحماية البيئة المعقود خلال الفترة من 27 إلى 29 آب/أغسطس 2007 في خَباروفسك، الاتحاد الروسي.
    Dans le document qu'elle a présenté à la réunion du Groupe d'experts sur la promotion de l'autonomisation dans les domaines de l'élimination de la pauvreté, de l'intégration sociale, du plein emploi et du travail décent pour tous, Zitha Mokomane, du Conseil de la recherche sur les sciences humaines d'Afrique du Sud, analyse différents aspects de la question. UN وقدمت زيثا موكوماني، التي تعمل في مجلس بحوث العلوم الإنسانية في جنوب أفريقيا، ورقة إلى اجتماع فريق الخبراء المعني بتشجيع تمكين الشعوب لتحقيق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع، وناقشت فيها المسائل ذات الصلة.
    Il est présenté à la quarante-cinquième réunion du Comité exécutif afin de faciliter les discussions et être modifié, si nécessaire, avant qu'il ne soit présenté à la réunion du Groupe de travail à composition non limitée en juillet 2005, et à la dix-septième Réunion des Parties en décembre 2005. UN وتُقدَّم هذا الوثيقة إلى الاجتماع الخامس والأربعين للجنة التنفيذية لإتاحة المجال للمناقشة، و، إذا اقتضت الحاجة، لإجراء التعديلات قبل رفعها إلى اجتماع فريق العمل المفتوح العضوية في تموز/يوليه 2005، وإلى الاجتماع السابع عشر للأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    J'ai l'honneur de vous transmettre le mémorandum sur la situation au Jammu—et—Cachemire présenté par les vrais représentants du peuple du Cachemire à la réunion du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur le Jammu—et—Cachemire qui a eu lieu aux Nations Unies à Genève le 10 avril 1997. UN أتشرف بأن أحيل إليكم مذكرة عن الحالة في جامو وكشمير مقدمة من الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير إلى اجتماع فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي بشأن جامو وكشمير الذي انعقد باﻷمم المتحدة في جنيف يوم ٠١ نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    c) Services contractuels. Aucun financement supplémentaire n'a pu être mobilisé pour couvrir le coût des services de traduction fournis à la réunion du Groupe spécial d'experts sur les connaissances traditionnelles et il a fallu l'imputer sur le budget de base; UN (ج) الخدمات التعاقدية: لم يتوفر تمويل إضافي لتكاليف خدمات الترجمة المقدمة إلى اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بالمعارف التقليدية، فكان لا بد من تغطيتها من الميزانية الأساسية؛
    Les experts ont recommandé de créer un sous-groupe informel qui serait chargé d'examiner les différentes options, telles que l'Extensible Markup Language (XML) et l'EDIFACT standard, aux fins de l'échange électronique des données sur les classifications et qui rendrait compte de ses travaux à la réunion du Groupe d'experts. UN 28 - وأوصى فريق الخبراء بتشكيل فريق فرعي غير رسمي لمناقشة مختلف الخيارات، مثل (Extensible Markup Language (XML) ومعيار قواعد الأمم المتحدة للتبادل الالكتروني للبيانات في مجالات الإدارة والتجارة والنقل (EDIFACT)، لتبادل التصنيفات إليكترونيا، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اجتماع فريق الخبراء.
    La Division a notamment continué d'élaborer la quatrième révision du guide d'utilisation de la CITI (CITI Rev.4) et le Guide d'accompagnement de la CITI et de la Classification centrale de produits (CPC), dont les projets ont été présentés pour examen à la réunion du Groupe d'experts tenue en 2009. UN 6 - وبشكل خاص، واصلت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة العمل في إعداد دليل التنفيذ المتعلق بالتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية، التنقيح الرابع (التصنيف الصناعي الدولي الموحد)، والدليل المرفق بهذا التصنيف والتصنيف المركزي للمنتجات، التي قُدمت مشاريعها إلى اجتماع فريق الخبراء في عام 2009 لاستعراضها.
    Nous, membres du Comité des ONG de Vienne sur la condition de la femme, appuyons le message présenté par le Comité des ONG de New York sur la condition de la femme lors de la réunion du groupe d'experts tenue à Oslo en septembre 2007. UN ونؤيد، نحن أعضاء لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، رسالة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة/نيويورك إلى اجتماع فريق الخبراء المعقود بأوسلو في شهر أيلول/سبتمبر 2007.
    3. Prie le Secrétaire général d'élaborer une publication facile à consulter, à partir notamment des études de cas présentées lors de la réunion du groupe d'experts mentionnée au paragraphe 2 ci-dessus, afin de sensibiliser le public à la situation des femmes rurales dans le contexte de la mondialisation ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام إعداد منشور سهل القراءة يستند إلى عدة أمور منها دراسات الحالة الإفرادية المقدمة إلى اجتماع فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه بغية زيادة الوعي بحالة المرأة الريفية في سياق العولمة؛
    lors de la réunion du groupe d'experts de la Convention d'interdiction des armes bactériologiques tenue à Genève en août 2007, un procureur de la Section antiterrorisme du Département de la justice a présenté aux États parties un exposé sur les stratégies efficaces d'application des lois relatives au bioterrorisme. UN وفي آب/أغسطس 2007، قدم مدع عام من قسم مكافحة الإرهاب في وزارة العدل بالولايات المتحدة، إلى اجتماع فريق الخبراء التابع لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، في جنيف، نظرة عامة على الاستراتيجيات الفعالة لإنفاذ القانون في مجال الإرهاب البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus