une stratégie globale de surveillance des frontières doit être adoptée. | UN | وثمة حاجة إلى استراتيجية شاملة تكفل ضبط الحدود. |
Les conclusions de futurs forums sur le développement industriel doivent être intégrées dans une stratégie globale. | UN | وينبغي أن تترجم نتائج الملتقيات المقبلة الخاصة بمسائل التنمية الصناعية إلى استراتيجية شاملة. |
une stratégie globale est requise pour s'attaquer à toutes les causes, manifestations et conséquences du terrorisme. | UN | وثمة حاجة إلى استراتيجية شاملة عند التصدي لجميع أسباب الإرهاب ومظاهره وآثاره. |
Les possibilités d'une expansion encore plus grande sont considérables - dans le domaine du commerce mais aussi dans divers autres types d'échanges - que la nécessité d'une stratégie globale en la matière est devenue encore plus évidente. | UN | وتُعد الإمكانات التي تتيح مزيدا من التوسع من الأهمية - ليس فقط في التجارة بل في العديد من المعاملات الأخرى - بحيث أصبحت معها الحاجة إلى استراتيجية شاملة أكثر بروزاً من أي وقت مضى. |
23. Le Comité est profondément préoccupé par la fréquence des violences sexuelles, la prostitution chez les filles et garçons de moins de 18 ans en milieu urbain, l'exploitation des enfants et l'absence de stratégie globale pour remédier à ces problèmes. | UN | 23- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء ارتفاع حالات الاعتداء الجنسي وبغاء الفتيات والفتيان دون 18 عاماً في المناطق الحضرية، وإزاء استغلال الأطفال والافتقار إلى استراتيجية شاملة لمواجهة هذه المشاكل. |
4. L'ONUCI ne dispose pas de stratégie générale de coordination de la réforme du secteur de la sécurité | UN | 4 - البعثة تفتقر إلى استراتيجية شاملة لتنسيق إصلاح القطاع الأمني |
Une délégation a proposé que le PNUD ait une stratégie spécifique pour chaque pays donateur en plus de la stratégie générale de communication et de promotion. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أنه يتعين على البرنامج اﻹنمائي أن يعتمد استراتيجية فردية لكل بلد مانح باﻹضافة إلى استراتيجية شاملة في مجال الاتصال والدعوة. |
Fondé sur une stratégie d'ensemble, il a permis de donner au Kosovo des perspectives politiques. | UN | فهي باستنادها إلى استراتيجية شاملة أعطت لكوسوفو منظورا سياسيا. |
Cette situation implique la nécessité d'une stratégie globale de la dette. | UN | وهذا يعني الحاجة إلى استراتيجية شاملة للديون. |
Pour accélérer les choses, le Gouvernement, avec l'aide des Nations Unies, est en train de définir une stratégie globale. | UN | ومن المتوقع أن تتسارع وتيرة التقدم المحرز استناداً إلى استراتيجية شاملة تتولى الحكومة وضعها بدعمٍ من الأمم المتحدة. |
une stratégie globale est requise pour s'attaquer à toutes les causes, manifestations et conséquences du terrorisme. | UN | وثمة حاجة إلى استراتيجية شاملة عند التصدي لجميع أسباب الإرهاب ومظاهره وآثاره. |
La nécessité d'une stratégie globale de financement du développement | UN | الحاجة إلى استراتيجية شاملة لتمويل التنمية المستدامة |
Cette procédure est fondée sur une stratégie globale qui permet aux organismes des Nations Unies d’établir des objectifs clairement définis et d’arrêter des priorités pour le programme humanitaire d’un pays donné. | UN | وتستند تلك العملية إلى استراتيجية شاملة تمكن منظومة اﻷمم المتحدة من وضع أهداف واضحة للبرنامج اﻹنساني في بلد بعينه وتحديد أولوياته. |
Il a relevé les préoccupations concernant la situation des femmes, la mortalité infantile et l'éducation, ainsi que la nécessité d'adopter une stratégie globale à cet égard et d'améliorer la situation au regard de l'égalité entre les sexes. | UN | ولاحظت الشواغل المتعلقة بحالة النساء وبوفيات الأطفال والتعليم إلى جانب الحاجة إلى استراتيجية شاملة ذات صلة وإلى تحسين درجة المساواة بين الجنسين. |
Les États-Unis ne disposent pas d'une stratégie globale de soutien à long terme aux objectifs fixés en matière d'aide au développement. Dans le même temps, l'aide financière a été axée sur les dépenses militaires et la sécurité nationale. | UN | وتفتقر الولايات المتحدة إلى استراتيجية شاملة لدعم أهداف المساعدة الإنمائية الطويلة الأجل، وفوق ذلك كله تركزت المعونة المالية على الإنفاق العسكري والأمن الوطني. |
En premier lieu, le PNUD a besoin d'une stratégie globale de renforcement de ce dispositif. | UN | 10 - ويحتاج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أولا وقبل كل شيء، إلى استراتيجية شاملة لتعزيز نظام التقييمات اللامركزية. |
Aujourd'hui, le monde a besoin d'une stratégie globale élaborée, afin d'accomplir cette tâche, une stratégie qui nous permette de faire face à tous les principaux défis de notre temps de manière systématique. | UN | إن العالم بحاجة الآن إلى استراتيجية شاملة بغية تنفيذ هذه المهمة. ويتعين لهذه الاستراتيجية أن تتصدى لجميع التحديات الرئيسية في عصرنا بطريقة متسقة. |
v) Amélioration du suivi et de l'évaluation grâce à l'utilisation, le cas échéant, de valeurs repères permettant de suivre les progrès par rapport à une stratégie globale intégrée. | UN | ' 5` تحسين الرصد والتقييم عن طريق استخدام نقاط مرجعية، كيفما وحسبما يقتضيه الأمر، بما يتيح رسم خريطة للتقدم تستند إلى استراتيجية شاملة ومتكاملة. |
Pour ce qui est du besoin d'une stratégie globale en faveur d'une réforme du secteur judiciaire, il y a lieu de noter que le Gouvernement a présenté une politique sectorielle spécifique dans le domaine de la justice pour la période 2006-2010. | UN | وفيما يتعلق بالحاجة إلى استراتيجية شاملة لإصلاح قطاع العدالة، ينبغي ملاحظة أن الحكومة قد وضعت سياسات خاصة بقطاع العدالة للفترة 2006 -2010. |
Le Comité est profondément préoccupé par la grande fréquence des violences sexuelles, la prostitution chez les filles et garçons de moins de dix-huit ans en milieu urbain, l'exploitation des enfants et l'absence de stratégie globale pour remédier à ces problèmes. | UN | 289- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء ارتفاع حالات الاعتداء الجنسي وبغاء الفتيات والفتيان دون سن الثامنة عشرة في المناطق الحضرية، وإزاء استغلال الأطفال والافتقار إلى استراتيجية شاملة لمواجهة هذه المشاكل. |
Le personnel du Haut-Commissariat et les parties prenantes perçoivent cette absence de stratégie générale comme un obstacle à la réalisation d'activités efficientes et efficaces sur le terrain. | UN | 33 - ويعتبر هذا الافتقار إلى استراتيجية شاملة بمثابة عقبة تحول دون تنفيذ موظفي المفوضية وأصحاب المصلحة عمليات ميدانية تتسم بالكفاءة والفعالية. |
Une délégation a proposé que le PNUD ait une stratégie spécifique pour chaque pays donateur en plus de la stratégie générale de communication et de promotion. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أنه يتعين على البرنامج الإنمائي أن يعتمد استراتيجية فردية لكل بلد مانح بالإضافة إلى استراتيجية شاملة في مجال الاتصال والدعوة. |
Toutefois, au moment de l’inspection, le Centre n’avait pas encore réussi à formuler une stratégie d’ensemble et à mettre sur pied un programme de travail structuré. | UN | بيد أن هذه الجهود لم تكن وقت التفتيش قد تطورت، إلى استراتيجية شاملة وخطة عمل متكاملة على نطاق المركز. |