"إلى استعراضه" - Traduction Arabe en Français

    • avoir examiné
        
    • de son examen
        
    • à l'examiner
        
    • à l'examen et l
        
    Après avoir examiné les informations communiquées par l'AOC dans la présente réclamation, le Comité estime que cette déduction n'est pas justifiée et recommande donc le versement d'une indemnité de USD 3 086 763 pour compenser le montant déduit. UN واستناداً إلى استعراضه للأدلة التي قدمتها الشركة في هذه المطالبة، يرى الفريق الآن أن هذا الخصم غير مناسب، ولذلك فهو يوصي بمنح تعويض قدره 763 086 3 دولاراً لإعادة المبلغ المخصوم.
    25. Après avoir examiné les documents présentés et les renseignements supplémentaires obtenus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la vingtcinquième tranche avaient été suffisamment clarifiées et qu'il n'était pas nécessaire d'organiser une procédure orale pour les étudier plus avant. UN 25- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل المعروضة في مطالبات الدفعة الخامسة والعشرين قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة للتعمق في هذه المسائل.
    22. Après avoir examiné les documents présentés et les renseignements supplémentaires obtenus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la vingtsixième tranche avaient été suffisamment clarifiées et qu'il n'était pas nécessaire d'organiser une procédure orale pour les étudier plus avant. UN 22- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة السادسة والعشرين قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمساعدة الفريق على استعراض المطالبات.
    Ces questions ont été établies par le Comité sur la base de son examen des réclamations, avec le concours du secrétariat et des experts consultants. UN وأعد الفريق هذه الأسئلة استناداً إلى استعراضه للمطالبات، وبمساعدة الأمانة والخبراء الاستشاريين.
    Ces questions ont été établies par le Comité sur la base de son examen des réclamations, avec le concours du secrétariat et des experts consultants. UN وأعد الفريق هذه الأسئلة استناداً إلى استعراضه للمطالبات، وبمساعدة الأمانة والخبراء الاستشاريين.
    La Secrétaire a présenté le projet de décision portant sur l'aperçu des décisions adoptées par le Conseil d'administration et a invité ce dernier à l'examiner soigneusement avant de l'adopter. UN ملاحظات ختامية 242 - عرضت الأمينة مقرر الاستعراض العام ودعت المجلس إلى استعراضه بعناية قبل اعتماده.
    Après avoir examiné les dossiers et autres justificatifs présentés (voir par. 85 à 90 ci-dessus), le Comité constate que la KOC a correctement estimé le montant des dépenses engagées, qui s'établissent donc à US$ 110 043 615. UN واستناداً إلى استعراضه للسجلات والأدلة الأخرى المقدمة (انظر الفقرات 85-90، أعلاه) يخلص الفريق إلى أن التكاليف التي ذكرت شركة نفط الكويت أنها تكبدتها صحيحة.
    167. Après avoir examiné les dossiers et autres justificatifs présentés (voir par. 85 à 90 ci-dessus), le Comité constate que le montant des dépenses indiqué par la KOC pour certains actifs est excessif, sauf dans le cas de l'oléoduc de 12 pouces. UN 167- ويخلص الفريق استناداً إلى استعراضه للسجلات والأدلة الأخرى المقدمة (انظر الفقرات 85-90، أعلاه) إلى أن التكاليف التي تكبدتها شركة نفط الكويت بصدد أصول معينة مغالى في تقديرها فيما عدا خط الأنابيب البالغ قطره 12 بوصة.
    Après avoir examiné les dossiers et autres justificatifs présentés (voir les paragraphes 85 à 90 ci-dessus), le Comité constate que la KOC a correctement indiqué le montant des dépenses engagées qui s'établissent donc à US$ 193 864 443. b) Ajustement des dépenses engagées UN واستناداً إلى استعراضه للسجلات والأدلة الأخرى المقدمة (انظر الفقرات 85-90، أعلاه) يخلص الفريق إلى أن التكاليف التي ذكرت الشركة أنها تكبدتها صحيحة ويرى بالتالي أن هذه التكاليف تبلغ 443 864 193 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Après avoir examiné les dossiers et autres justificatifs présentés (voir par. 85 à 90 ci—dessus), le Comité constate que la KOC a correctement estimé le montant des dépenses engagées, qui s'établissent donc à US$ 110 043 615. UN واستناداً إلى استعراضه للسجلات والأدلة الأخرى المقدمة (انظر الفقرات 85-90، أعلاه) يخلص الفريق إلى أن التكاليف التي ذكرت شركة نفط الكويت أنها تكبدتها صحيحة.
    167. Après avoir examiné les dossiers et autres justificatifs présentés (voir par. 85 à 90 ci—dessus), le Comité constate que le montant des dépenses indiqué par la KOC pour certains actifs est excessif, sauf dans le cas de l'oléoduc de 12 pouces. UN 167- ويخلص الفريق استناداً إلى استعراضه للسجلات والأدلة الأخرى المقدمة (انظر الفقرات 85-90، أعلاه) إلى أن التكاليف التي تكبدتها شركة نفط الكويت بصدد أصول معينة مغالى في تقديرها فيما عدا خط الأنابيب البالغ قطره 12 بوصة.
    Après avoir examiné les dossiers et autres justificatifs présentés (voir les paragraphes 85 à 90 ci—dessus), le Comité constate que la KOC a correctement indiqué le montant des dépenses engagées qui s'établissent donc à US$ 193 864 443. b) Ajustement des dépenses engagées UN واستناداً إلى استعراضه للسجلات والأدلة الأخرى المقدمة (انظر الفقرات 85-90، أعلاه) يخلص الفريق إلى أن التكاليف التي ذكرت الشركة أنها تكبدتها صحيحة ويرى بالتالي أن هذه التكاليف تبلغ 443 864 193 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Après avoir examiné les dossiers et autres justificatifs présentés (voir par. 85 à 90 ci-dessus), le Comité constate que la KOC a correctement estimé le montant des dépenses engagées qui s'établissent donc à US$ 164 645 090. UN واستناداً إلى استعراضه للسجلات والأدلة الأخرى المقدمة (انظر الفقرات 85 و90 أعلاه)، يخلص الفريق إلى أن التكاليف التي ذكرت الشركة أنها تكبدتها صحيحة وبالتالي فإنه يرى أن التكاليف تبلغ 090 645 164 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Après avoir examiné les dossiers et autres justificatifs présentés (voir par. 85 à 90 ci—dessus), le Comité constate que la KOC a correctement estimé le montant des dépenses engagées qui s'établissent donc à US$ 164 645 090. UN واستناداً إلى استعراضه للسجلات والأدلة الأخرى المقدمة (انظر الفقرات 85 و90 أعلاه)، يخلص الفريق إلى أن التكاليف التي ذكرت الشركة أنها تكبدتها صحيحة وبالتالي فإنه يرى أن التكاليف تبلغ 090 645 164 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Ces questions ont été établies par le Comité sur la base de son examen des réclamations, avec le concours des experts consultants. UN وأعد الفريق هذه الأسئلة استناداً إلى استعراضه للمطالبات، وبمساعدة الخبراء الاستشاريين.
    50. Sur la base de son examen de la première tranche, le Comité a jugé que les requérants avaient soumis des éléments de preuve suffisants pour établir leur identité. UN 50- وجد الفريق بالاستناد إلى استعراضه للدفعة الأولى أن أصحاب المطالبات قد قدموا أدلة كافية لإثبات هويتهم.
    50. Sur la base de son examen de la première tranche, le Comité a jugé que les requérants avaient soumis des éléments de preuve suffisants pour établir leur identité. UN 50- وجد الفريق بالاستناد إلى استعراضه للدفعة الأولى أن أصحاب المطالبات قد قدموا أدلة كافية لإثبات هويتهم.
    Ce rapport, établi par le Conseil interacadémique sur la base de son examen des pratiques du GIEC, recommande une réforme fondamentale de la structure administrative et des modalités opérationnelles de ce Groupe, notamment ses modes de gestion et de gouvernance, ses procédures d'examen, la façon dont il évalue le degré d'incertitude et en fait part, ses modes de communication et la transparence de son processus d'évaluation. UN وهذا التقرير، الذي أعده المجلس المشترك بين الأكاديميات استناداً إلى استعراضه لأعمال الهيئة، يوصي بإدخال إصلاح أساسي في هيكل إدارة الهيئة الحكومية الدولية وعملياتها، مثل الإدارة والتنظيم وعملية الاستعراض وكيفية توصيف وتبليغ حالات عدم التأكد، والرسائل، والشفافية في عملية التقييم.
    La Secrétaire a présenté le projet de décision portant sur l'aperçu des décisions adoptées par le Conseil d'administration et a invité ce dernier à l'examiner soigneusement avant de l'adopter. UN 244 - عرضت الأمينة مقرر الاستعراض العام ودعت المجلس إلى استعراضه بعناية قبل اعتماده.
    3. Le Président appelle l'attention sur le projet de document final de la onzième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié (CCW/AP.II/CONF.11/CRP.4, publié en anglais seulement) et invite la Conférence à l'examiner partie par partie avant d'adopter l'ensemble du texte. UN 3- الرئيس لفت الانتباه إلى مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر السنوي الحادي عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل (CCW/AP.II/CONF.11/CRP.4، صدرت بالإنكليزية فقط) ودعا المؤتمر إلى استعراضه جزءاً بجزء قبل اعتماد نصه برمته.
    86. Le Comité peut maintenant passer à l'examen et l'évaluation des réclamations à l'intérieur du cadre juridique fixé plus haut. UN 86- وينتقل الفريق الآن إلى استعراضه للمطالبات وتقديره لقيمها في ضوء الإطار المحدد أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus