"إلى استقالة" - Traduction Arabe en Français

    • à la démission
        
    • la démission de
        
    • de la démission
        
    • par la démission
        
    • à démissionner et
        
    • entraîné la démission
        
    • entraînent la démission
        
    • demandé la démission
        
    Les pressions exercées ont été particulièrement intenses au cours de la période considérée, et ont conduit à la démission des nombreux Serbes du Conseil d'administration de l'Institut. UN ومورِس ضد هؤلاء ضغط شديد للغاية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وأدى ذلك إلى استقالة الأعضاء الصرب في مجلس إدارة المعهد.
    Les sanctions ont conduit à la démission de trois hauts fonctionnaires de l'ONU, dont deux au cours de cette seule année. UN وقد أدت هذه الجزاءات إلى استقالة ثلاثة مسؤولين في الأمم المتحدة، اثنان منهم في هذه السنة وحدها.
    Ces sanctions ont conduit à la démission de trois responsables de l'Organisation des Nations Unies, dont deux cette année-là seulement. UN وقد أدت هذه الجزاءات إلى استقالة ثلاثة مسؤولين في الأمم المتحدة، اثنان منهم في هذه السنة وحدها.
    Le FPI a exigé la démission de M. Mambé. Le Premier Ministre Guillaume Soro a institué une enquête qui a confirmé que M. Mambé avait effectivement établi une liste de 429 000 personnes sans avoir suivi les procédures appropriées. UN وقد دعا أعضاء الحزب إلى استقالة السيد مامبي، وأكد تحقيق أمر به رئيس الوزراء سورو أن السيد مامبي كان قد أعد قائمة تضم 000 429 شخص دون اتباع الإجراءات المعمول بها.
    L'impression qui s'en est dégagée d'un manquement à l'obligation de rendre compte a été tellement négative qu'elle a conduit à la démission de l'ensemble de la Commission en 1999. UN وأثر ذلك تأثيراً سلبياً على المساءلة، وهو ما أدى إلى استقالة المفوضية بأكملها في عام 1999.
    Sa mort avait provoqué un tollé et abouti à la démission du Ministre de l'intérieur. UN وقد ثارت الثائرة لوفاته، مما أدى إلى استقالة وزير الداخلية.
    Le solde inutilisé est dû à la démission du Volontaire des Nations Unies, en novembre 2008. UN 22 - يعزى الرصيد غير المُنفق إلى استقالة متطوعي الأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Le fait qu'Israël n'applique pas ses obligations au titre de la Feuille de route - ce qui est inexcusable - a non seulement conduit à la démission de l'ancien Premier Ministre Mahmoud Abbas et de son cabinet mais a aussi entraîné une recrudescence des actes de représailles des Palestiniens. UN وفشل إسرائيل الذي يتعذر تبريره في تنفيذ التزاماتها المترتبة على خارطة الطريق، لم يؤد فقط إلى استقالة رئيس الوزراء السابق محمد عباس وحكومته، وإنما تسبب أيضا في تصعيد الفلسطينيين لأعمال الثأر.
    À la fin de 2003, un nouveau mouvement d'opposition uni comprenant les partis politiques, les acteurs de la société civile ainsi que le secteur privé appelait à la démission du Président. UN وبحلول أواخر سنة 2003، دعت حركة معارضة متحدة حديثا، تضم الأحزاب السياسية والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني فضلا عن القطاع الخاص، إلى استقالة الرئيس.
    Le 14 septembre 2003, une intervention militaire, suivie trois jours après par la signature d'un accord, a abouti à la démission du Président Kumba Yalá. UN 5 - ففي 14 أيلول/سبتمبر 2003، أدى التدخل العسكري الذي أعقبه توقيع اتفاق بعد ذلك بثلاثة أيام، إلى استقالة الرئيس كومبا يالا.
    Les membres se souviendront sans doute des émeutes populaires dans certains pays, notamment Haïti, où elles ont abouti à la démission du Gouvernement. UN فيتذكر الأعضاء أعمال الشغب التي قامت بها شعوب في بعض البلدان، بما في ذلك هايتي، والتي أدت إلى استقالة الحكومة في ذلك البلد.
    L'affrontement constant entre l'exécutif et le législatif ainsi que les tensions au sein de l'exécutif ont conduit à la démission du Premier Ministre, Garry Conille, après seulement quatre mois d'exercice du pouvoir. UN فقد أدى التنازع بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في الحكومة والتوترات داخل السلطة التنفيذية إلى استقالة رئيس الوزراء، غاري كونيل، بعد مرور أربعة أشهر فقط على توليه منصبه.
    Au début d'octobre, des dirigeants antibalaka et ex-Séléka ont commencé à appeler à la démission du Chef d'État de la transition. UN 18 - وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر، بدأ زعماء حركة أنتي - بالاكا وتحالف سيليكا السابق، يدعون إلى استقالة رئيسة الدولة الانتقالية.
    La Représentante spéciale a informé le Conseil de l'évolution de la situation dans le pays, notamment de l'impasse politique qui avait abouti à la démission du Premier Ministre Kumal Prachanda, le 4 mai 2009. UN وأطلعت رئيسة البعثة المجلس على آخر التطورات التي شهدها ذلك البلد، بما في ذلك المواجهة السياسية التي أدت إلى استقالة كمال براتشاندا رئيس الوزراء في 4 أيار/مايو 2009.
    Prenant acte de la démission de l'expert du Canada de ses fonctions au sein du Comité provisoire d'étude des produits chimiques et du remplacement de l'expert des Philippines, UN وإذ تُشير إلى استقالة الخبير من اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية وتغيير الخبير من الفلبين،
    Les économies s'expliquent principalement par la démission à mi-parcours de consultants en comptabilité et en informatique, ainsi que par la limitation des voyages grâce à la généralisation de l'emploi de la vidéoconférence. UN وتعزى الوفورات المحققة في المقام الأول إلى استقالة الخبيرين الاستشاريين المعنيين بالمحاسبة وتكنولوجيا المعلومات في منتصف المدة وإلى انخفاض الاحتياجات إلى السفر بفضل الاستخدام المكثف لمرافق التداول بواسطة الفيديو.
    Manifestants et dirigeants de l'opposition ont accusé les services de sécurité libanais et syriens d'être impliqués dans l'assassinat et appelé le Gouvernement à démissionner et les troupes et éléments de sécurité syriens à quitter le Liban. UN واتهم المتظاهرون وقادة المعارضة أجهزة الأمن اللبنانية والسورية بالتورط في الاغتيال ودعوا إلى استقالة الحكومة وانسحاب القوات السورية ومرافقها الأمنية من لبنان.
    Ces allégations de corruption au plus niveau ont entraîné la démission de la Ministre des finances, Denise Sinankwa. UN وقد أدت مزاعم الفساد تلك على أعلى المستويات إلى استقالة وزيرة المالية دنيس سينانكوا.
    De même, tout groupe parlementaire peut présenter une motion visant à censurer le Gouvernement. Le rejet du premier ou l'approbation de la seconde entraînent la démission du Gouvernement (CRP, art. 192 à 194). UN وبالمثل، يجوز لأي مجموعة برلمانية أن تقدم اقتراحاً بتوجيه اللوم للحكومة، ويؤدي رفض الاقتراح الأول أو إقرار الثاني إلى استقالة الحكومة (المواد 192 إلى 194 من الدستور).
    Toutefois, l'opposition a demandé la démission du Gouvernement et annoncé qu'elle ne dialoguerait pas avec lui. UN بيد أن المعارضة دعت إلى استقالة الحكومة وأعلنت أنها لن تدخل في حوار معها وانسحبت أيضا من العمل النيايي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus