À ce jour, 26 pays africains ont adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وحتى الآن انضم 26 بلدا أفريقيا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Les gouvernements restent disposés à se soumettre au Mécanisme d'évaluation intra-africaine et continuent de le faire. | UN | `3 ' إظهار الحكومات الوطنية لاستعدادها باستمرار لتقديم تقاريرها إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
À cet égard, nous nous félicitons de l'entrée de 16 pays africains au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وفي هذا السياق، نشيد بانضمام 16 بلدا أفريقيا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Je me félicite que mon pays, le Mali, à l'instar de 22 autres pays africains, ait adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وأرحب بكون بلدي، مالي، قد انضم، إلى جانب 22 بلدا آخر، إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Dans le domaine de la bonne gouvernance, nous nous sommes soumis au Mécanisme d'évaluation intra-africaine et nous nous attendons à recevoir une évaluation positive. | UN | وفي ميدان الحكم الصالح قدمنا أنفسنا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران ونتوقع أن نتلقى تقديرا إيجابيا. |
À cet égard, nous notons avec satisfaction que la moitié des États membres de la CDAA ont adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وفي هذا الصدد، يسعدنا أن نلاحظ أن نصف الدول الأعضاء في الجماعة انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Trois nouveaux pays se sont soumis au Mécanisme d'évaluation intra-africaine de l'Union africaine (UA). | UN | وقد انضمت ثلاثة بلدان جديدة إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
L'augmentation du nombre des pays qui ont adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine témoigne de l'approche volontariste des africains et du fait qu'ils contrôlent et dirigent le processus. | UN | وتشير الزيادة في عدد البلدان التي انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران إلى الجاذبية المتنامية لنهجها المشترك وللملكية والقيادة الأفريقية للعملية. |
Vingt-trois pays ont adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine du NEPAD et tous les États africains sont signataires de la Déclaration d'Alger de 1999, qui souligne qu'un nouveau Gouvernement ne sera reconnu que lorsqu'il est constitutionnellement élu. | UN | وقد انضم 23 بلداً إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة، كما أن كل الدول الأفريقية وقّعت على إعلان الجزائر لعام 1999، الذي يشدد على عدم الاعتراف بالحكومات الجديدة إلا إذا انتخبت بشكل دستوري. |
C'est pour cette raison que le Malawi a accédé au Mécanisme d'évaluation intra-africaine du NEPAD en vue de mettre en place une bonne gouvernance politique et économique internationalement acceptée. | UN | ولذلك السبب انضمت ملاوي إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في محاولة لإنشاء حكم رشيد سياسي واقتصادي مقبول دوليا. |
Notre adhésion au Mécanisme d'évaluation intra-africaine prouve également la confiance que nous plaçons dans le programme du NEPAD en tant qu'instrument permettant à l'Afrique de mieux participer à la prospérité mondiale. | UN | إن انضمامنا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران تمثل تعبيرا أيضا عن ثقتنا ببرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كأداة لتعزيز مشاركة أفريقيا الفعالة في تحقيق الازدهار العالمي. |
Pour faire la preuve de notre attachement aux principes de bonne gouvernance, de transparence et de primauté du droit, 23 pays africains ont déjà adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | ولإثبات التزامنا بمبدأ الحكم الرشيد والشفافية وسيادة القانون، انضمت 23 دولة أفريقية بالفعل إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
La première phase sera exécutée dans les 20 premiers pays qui ont adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | 12 - وستنفذ هذه المرحلة الأولى في العشرين بلدا الأولى التي تنضم إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Nous sommes très satisfaits que le Groupe de personnalités éminentes ait achevé des études de pays pour le Ghana et le Rwanda et présenté les rapports au Mécanisme d'évaluation intra-africaine à Abuja en vue d'un débat. | UN | ومن دواعي ارتياحنا البالغ أن فريق استعراض الأقران قد انتهى من الاستعراضين القُطريين لغانا ورواندا وقدم التقارير إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في أبوجا لمناقشتها. |
En outre, les dirigeants se sont engagés à promouvoir activement les droits de l'homme, l'état de droit et la consolidation de la démocratie, par exemple en souscrivant au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وفضلا عن ذلك، التزم القادة بالتعزيز النشط لحقوق الإنسان وسيادة القانون وترسيخ الديمقراطية من خلال الانضمام، على سبيل المثال، إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Par exemple, 23 pays ont désormais adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine du NEPAD, chargé d'évaluer, de contrôler et de promouvoir la bonne gouvernance politique et économique et la saine gestion des entreprises. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن 23 بلدا قد انضم حتى الآن إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة من أجل أفريقيا، التي أنشئت لرصد وتقييم وتشجيع كل من الإدارة السليمة في المجالات السياسية والاقتصادية، ومجال الشركات، واحترام حقوق الإنسان. |
Vingt-trois pays ont déjà adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique créé pour évaluer, contrôler et promouvoir la bonne gouvernance politique et économique et la bonne gestion des entreprises, ainsi que le respect des droits de l'homme. | UN | وقد انضم حتى الآن ثلاثة وعشرون بلدا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي أنشئت لتقييم ورصد وتعزيز الحكم السياسي الجيد، والإدارة الرشيدة للاقتصاد والشركات والتقيد بحقوق الإنسان. |
Dans le contexte du NEPAD, le Bureau a participé à deux missions de soutien à l'Algérie, comme suite à l'adhésion de ce pays au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | 95 - وضمن إطار نيباد، شارك المكتب دون الإقليمي في بعثتي دعم للجزائر بعد انضمام هذا البلد إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Les gouvernements africains se sont cependant engagés à promouvoir activement les droits de l'homme, l'état de droit et la démocratisation, par exemple en adhérant au Mécanisme d'évaluation intra-africaine et au NEPAD. | UN | بيد أن الحكومات الأفريقية التزمت بأن تعمل بنشاط على تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون وتوطيد الديمقراطية، وذلك من خلال الانضمام إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على سبيل المثال. |
Autre domaine d'impact, l'appui que la CEA continue d'apporter au NEPAD, notamment au Mécanisme d'évaluation intra-africaine, auquel elle participe en qualité de partenaire stratégique. | UN | 6- ومن المجالات الأخرى التي كان لأنشطتنا فيها أثر ملحوظ ذلك الدعم الذي قدمناه إلى مبادرة نيباد، ولاسيما إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي شاركنا فيها بوصفنا أحد الشركاء الاستراتيجيين. |
La Tanzanie est heureuse de faire partie des 23 États membres de l'Union africaine qui ont rejoint le Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | ويسعد تنزانيا أن تكون إحدى الدول الـ 23 الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |