"إلى الأردن في" - Traduction Arabe en Français

    • en Jordanie en
        
    • to Jordan
        
    • en Jordanie le
        
    2. L'afflux de personnes rapatriées en Jordanie en 1990 et 1991 10 — 12 11 UN 2- تدفق العائدين إلى الأردن في عامي 1990 و1991 10-12 13
    2. L'afflux de personnes rapatriées en Jordanie en 1990 et 1991 UN 2- تدفق العائدين إلى الأردن في عامي 1990 و1991
    Le Royaume a poursuivi sa collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, et ses efforts ont été couronnés par la visite de la Haut-Commissaire, Mme Navy Pillay, en Jordanie en décembre 2011. UN كما واصلــــت المملكة تعاونها مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان والذي توج بزيـــــارة المفوضــــة السامية السيــــدة نافـــــي بيـلاي إلى الأردن في شهر كانون أول 2011.
    39. In addition, there is a smaller group of Palestinian refugees who were forced to move to Gaza as a result of the 1948 war, and later fled to Jordan when Israel occupied the Gaza Strip in 1967. UN 39- وبالإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة صغيرة من اللاجئين الفلسطينيين الذين أُجبروا على الانتقال إلى غزة نتيجة لحرب عام 1948، ثم هربوا إلى الأردن في وقت لاحق عندما احتلت إسرائيل قطاع غزة عام 1967.
    Le 9 août, il a été signalé qu’une grave pénurie de contrôleurs des passeports israéliens avait conduit à des échauffourées alors que des foules de Palestiniens convergeaient vers la station du pont Allenby en vue de passer en Jordanie le week-end précédent. UN ١٧٧ - وفي ٩ آب/أغسطس، ذكر أن نقصا شديدا في مراقبي الجوازات اﻹسرائيليين قد أدى إلى التقاتل باللكمات لتزاحم جماهير الفلسطينيين على محطة جسر اللنبي للعبور إلى اﻷردن في عطلة نهاية اﻷسبوع السابق.
    Il y en aura une en Jordanie en septembre 2013. UN ويشمل ذلك زيارة متفقا عليها إلى الأردن في أيلول/سبتمبر 2013.
    114. Le requérant a été interrogé au cours de la mission technique effectuée en Jordanie en janvier 2005. UN 114- وأُجريت مقابلة مع صاحب المطالبة في أثناء البعثة الفنية إلى الأردن في كانون الثاني/يناير 2005.
    Les paragraphes 6 à 12 du rapport rendent compte de manière détaillée de sa visite en Jordanie, en juin 2006. UN وتتضمن الفقرات 6 إلى 12 من التقرير تفاصيل عن زيارته إلى الأردن في حزيران/يونيه 2006.
    10. M. Al-Twijri s'étant rendu en Jordanie en juillet 2008, sa famille n'a plus eu de ses nouvelles pendant plusieurs mois, sans même savoir où il se trouvait. UN 10- وبعد أن غادر السيد التويجري في رحلة إلى الأردن في تموز/يوليه 2008 لم يرد أسرته أي خبر عن مصيره أو مكان وجوده لعدة أشهر.
    L'IDEC affirme que " deux des principaux transformateurs " étaient censés arriver en Jordanie en janvier 1991, mais que, à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ils n'avaient été livrés que le 29 mars 1992. UN وتؤكد شركة إربد أنه كان من المقرر أن يصل اثنان من المحوِّلات الرئيسية إلى الأردن في كانون الثاني/يناير 1991، ولكن نظرا لغزو العراق للكويت واحتلاله له لم يصل هذان المحوِّلان إلا في 29 آذار/مارس 1992.
    28. Au cours de la mission au Koweït et durant une autre mission technique en Jordanie en janvier 2005, les membres du secrétariat ont également rencontré des requérants qui avaient présenté d'importantes réclamations pour pertes commerciales ou industrielles appuyées par des états financiers vérifiés. UN 28- كما أُجريت مقابلات مع أصحاب مطالبات كبيرة تتعلق بخسائر تجارية وتؤيدها بيانات مالية مراجعة أثناء البعثة إلى الكويت وأثناء بعثة فنية أخرى أُوفدت إلى الأردن في كانون الثاني/يناير 2005.
    Leur rôle dans l'établissement des réclamations semblant justifier un contrôle plus approfondi, le Comité a chargé l'équipe du secrétariat en mission technique en Jordanie en janvier 2005 d'en interroger un certain nombre. UN ولما كان دور معدي المطالبات في إعداد المطالبات يسوِّغ على ما يبدو مزيداً من التدقيق، أجري بتوجيه من الفريق عدد من المقابلات مع معدي المطالبات أثناء بعثة فنية أوفدت إلى الأردن في كانون الثاني/يناير 2005.
    Le Comité note en outre avec préoccupation que le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants se serait vu refuser l'accès à ces lieux pendant sa visite en Jordanie en juin 2006 (art. 2, 11 et 16). UN كما يساور اللجنة القلق لأن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة مُنع من دخول تلك المرافق أثناء زيارته إلى الأردن في حزيران/يونيه 2006 (المواد 2 و11 و16).
    Le Comité note en outre avec préoccupation que le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants se serait vu refuser l'accès à ces lieux pendant sa visite en Jordanie en juin 2006 (art. 2, 11 et 16). UN كما يساور اللجنة القلق لأن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة مُنع من دخول تلك المرافق أثناء زيارته إلى الأردن في حزيران/يونيه 2006 (المواد 2 و11 و16).
    Le Comité note en outre avec préoccupation que le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants se serait vu refuser l'accès à ces lieux pendant sa visite en Jordanie en juin 2006 (art. 2, 11 et 16). UN كما يساور اللجنة القلق لأن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة مُنع من دخول تلك المرافق أثناء زيارته إلى الأردن في حزيران/يونيه 2006 (المواد 2 و11 و16).
    De même, pendant sa visite en Jordanie en septembre 2013, le Rapporteur spécial a été témoin de beaucoup de bonne volonté et de détermination pour ce qui est de préserver le climat constructif d'entente interreligieuse dans un contexte régional de plus en plus difficile (voir A/HRC/25/58/Add.2). UN وبالمثل، شهد المقرر الخاص، خلال زيارته إلى الأردن في أيلول/سبتمبر 2013، إرادة كبيرة والتزاماً قوياً بالحفاظ على المناخ الإيجابي الذي يسوده الوئام بين الأديان في بيئة إقليمية تتزايد تعقيداً (انظر الوثيقة A/HRC/25/58/Add.2).
    1. The Special Rapporteur on freedom of religion or belief undertook a country visit to Jordan from 2 to 10 September 2013, with the aim of obtaining first-hand information on the situation of freedom of religion or belief in the country and to identify good practices, as well as existing or emerging challenges to the enjoyment of freedom of religion or belief. UN 1- أجرى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد زيارة قُطرية إلى الأردن في الفترة من 2 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2013 بهدف الحصول على معلومات مباشرة عن وضع حرية الدين أو المعتقد في البلد، وتحديد الممارسات الجيدة، فضلاً عن التحديات القائمة أو الناشئة أمام التمتع بحرية الدين أو المعتقد.
    1. The Special Rapporteur on the human right to water and sanitation undertook an official visit to Jordan from 11 to 16 March 2014, to examine the progress made and challenges to ensuring the full realization of the human rights to water and to sanitation in the country. UN 1- قامت المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي بزيارة رسمية إلى الأردن في الفترة من 11 إلى 16 آذار/ مارس 2014، وذلك لدراسة التقدم المحرز والتحديات المطروحة لضمان الإعمال الكامل لحق الإنسان في المياه والصرف الصحي في البلد.
    Selon des fonctionnaires iraquiens, les documents ont été cachés par Hussein Kamel Hassan Majeed, Directeur du programme iraquien d'armes de destruction massive, qui a fui en Jordanie le 7 août et dont la défection a poussé l'Iraq à convoquer Ekeus pour lui faire part des nouvelles révélations... UN " وقال المسؤولون العراقيون إن الوثائق أخفيت من قبل حسين كامل حسن المجيد، مدير برامج أسلحة الدمار الشامل في العراق الذي هرب إلى اﻷردن في ٧ آب/أغسطس والذي حدا هربه بالعراق أن يستدعي إيكيوس لسماع اﻹفشاءات الجديدة..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus