"إلى الأطفال والشباب" - Traduction Arabe en Français

    • aux enfants et aux jeunes
        
    • les enfants et les jeunes
        
    • des enfants et des jeunes
        
    Les services téléphoniques d'urgence destinés aux enfants et aux jeunes leur fournissent conseil et protection et s'occupent de ceux qui en ont besoin. UN وتصغي فروع المنظمة إلى الأطفال والشباب وتوفر المشورة والحماية والرعاية للمحتاجين إليها.
    Le développement d'une approche multiculturelle des programmes s'adressant spécifiquement aux enfants et aux jeunes afin de leur permettre d'acquérir la conviction que la société s'enrichit des différences. UN :: وضع نهج متعدد الثقافات للمنتجات الموجه خصيصاً إلى الأطفال والشباب لتمكينهم من الإدراك وهم يكبرون بأن الاختلاف يثري المجتمع.
    Une attention particulière doit être portée aux enfants et aux jeunes en situation vulnérable, notamment à ceux qui appartiennent à des groupes sociaux défavorisés ou qui sont issus de l'immigration. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى الأطفال والشباب الذين هم في أوضاع هشة، ولا سيما الأطفال الذين ينحدرون من خلفيات محرومة اجتماعياً أو مهاجرة.
    S'il est relativement facile de donner l'impression d'écouter les enfants et les jeunes, accorder le poids voulu à leurs opinions nécessite en revanche un véritable changement8. UN فالتظاهر بالاستماع إلى الأطفال والشباب أمر متيسر إلى حد ما، لكن تقدير آرائهم حق قدرها يتطلب تغييرا حقيقيا.
    Les enseignements devraient être adaptés à la culture des enfants et des jeunes d'ascendance africaine et, le cas échéant, dispensés dans leur langue; UN وينبغي أن يكون للتعليم أهمية من الناحية الثقافية بالنسبة إلى الأطفال والشباب المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك تعليمهم بلغاتهم الأصلية، عند الضرورة؛
    M. Nathan Stirling est le Secrétaire général d'Open Family Australia, une organisation à but non lucratif créée il y a 25 ans, qui offre des services de proximité dans les rues, destinés aux enfants et aux jeunes. UN السيد ناثان ستيرلنغ هو كبير الموظفين التنفيذيين في منظمة الأسرة المفتوحة الأسترالية، وهي منظمة لا تهدف إلى الربح تأسست منذ 25 عاما وتقدم خدمات إعلامية في الشوارع إلى الأطفال والشباب.
    - Des services spécialisés dans les troubles psychologiques et les addictions s'adressant aux enfants et aux jeunes sont mis en place dans tous les comités sanitaires de district; UN - تقديم خدمات الصحة العقلية وخدمات معالجة الإدمان إلى الأطفال والشباب في كل المجالس الصحية في المقاطعات
    Ce programme a pour objectif de fournir un hébergement et une alimentation aux enfants et aux jeunes autochtones pour les aider à finir leurs études et contribue également à la réalisation de l'objectif no 1. UN يقدم هذا البرنامج الدعم إلى الأطفال والشباب من أبناء الشعوب الأصلية حتى يتمكنوا من إكمال دراستهم وذلك من خلال توفير المسكن والمأكل لهم. يسمح توفير المأكل لهؤلاء الأطفال والشباب ببلوغ الهدف الإنمائي 1 أيضا.
    Un ensemble de 66 projets d'intervention, s'inscrivant dans le cadre du < < Programme choix > > , un programme gouvernemental destiné aux enfants et aux jeunes âgés de 6 à 24 ans, issus de milieux défavorisés, notamment les enfants roms, et destiné à promouvoir leur insertion sociale; UN مجموعة من 66 مشروعا للتدخّل في إطار برنامج الاختيارات، وهو برنامج حكومي موجه إلى الأطفال والشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و24 سنة من الشرائح الاجتماعية المحرومة، بمن فيهم أطفال الروما، بغية تعزيز اندماجهم في المجتمع.
    Soucieux d'atteindre un public plus jeune, certains centres d'information ont pris contact avec des associations d'enseignants, avec lesquelles ils ont collaboré étroitement afin de mieux faire connaître l'Organisation des Nations Unies et l'action menée par celle-ci aux enfants et aux jeunes. UN 61 - وفي محاولة للوصول إلى جمهور أصغر سنا، اتصلت بعض مراكز الإعلام برابطات المدرسين باعتبارهم شركاء رئيسيين في تقريب الأمم المتحدة وعملها إلى الأطفال والشباب.
    706. Parallèlement, pendant l'année scolaire 2003-2004, on a accordé au total 5,2 millions d'aides financières aux enfants et aux jeunes qui en ont fait la demande au titre des niveaux d'enseignement allant de l'enseignement primaire aux études postuniversitaires. UN 706- وفي خلال السنة الدراسية 2003-2004 بلغ مجموع المنح التي قُدِّمَت إلى الأطفال والشباب المحتاجين إلى التعليم من المرحلة الابتدائية إلى ما بعد الجامعية 5.2 مليون منحة.
    757. La Direction générale des bibliothèques a élaboré un certain nombre de programmes d'encouragement à la lecture, dont le programme intitulé " Mes vacances à la bibliothèque " , qui s'adresse essentiellement aux enfants et aux jeunes, et qui est organisé chaque été. UN 757- ونفَّذت إدارة المكتبات عدداً من برامج دعم القراءة، شملت مشروع " عطلتي في المكتبة " الذي يُعقَد في كل صيف ويوجَّه أساساً إلى الأطفال والشباب.
    Le Policy Framework for Services for Children and Youth with Special and Complex Needs and Their Families (cadre stratégique pour les services aux enfants et aux jeunes ayant des besoins spéciaux et complexes et leur famille), initiative interministérielle, a été approuvé en juillet 2003. UN 243- أقر في تموز/يوليه 2003 " إطار سياسات الخدمات المقدمة إلى الأطفال والشباب أصحاب الاحتياجات الخاصة والمعقدة وأسرهم " ، وهو إطار تشارك فيه عدة وزارات.
    Le présent débat de haut niveau, qui rassemble les États Membres, le système des Nations Unies et la société civile, est l'occasion de prouver aux enfants et aux jeunes que notre détermination à l'égard de cet effort ne faiblira pas. UN ويشكل هذا الاجتماع الرفيع المستوى - الذي يجمع بين الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني - الدليل الذي نقدمه إلى الأطفال والشباب على عدم تنازلنا عن التزامنا ببذل ذلك الجهد.
    Les autorités publiques, des organisations bénévoles, des chercheurs et des experts ont souligné la nécessité de renforcer les services offerts aux enfants et aux jeunes qui ont été soumis à des sévices sexuels et à des violences physiques. UN يجري التشديد من جانب السلطات العامة والمنظمات الطوعية والباحثين والخبراء على الحاجة إلى تعزيز الخدمات التي تقدَّم إلى الأطفال والشباب الذين يتعرضون للاعتداءات الجنسية و/أو البدنية.
    17. Promouvoir et élaborer des programmes éducatifs destinés aux enfants et aux jeunes afin de les sensibiliser davantage à la protection et à l'exploitation durable de la nature, aux cultures locales et indigènes et à tout ce qui les lie à l'écotourisme; UN 17 - تعزز وتطور البرامج التعليمية الموجهة إلى الأطفال والشباب من أجل زيادة الوعي بخصوص حفظ الطبيعة واستغلالها المستدام، وثقافات السكان المحليين والأصليين، وعلاقة كل ذلك بالسياحة الإيكولوجية؛
    Les < < maisons d'enfants > > sont un service destiné aux enfants et aux jeunes de moins de 16 ans, ainsi qu'aux adultes atteints de déficiences intellectuelles, dont on pense qu'ils ont été exposés à des violences ou abus sexuels, ou qu'ils ont été témoins de telles violences, dans des cas qui ont été signalés à la police. UN 79- وتُعد دُور الأطفال خدمة تقدَّم إلى الأطفال والشباب دون 16 عاماً وإلى البالغين ذوي الإعاقة الذهنية، الذين يُعتقد أنهم تعرضوا للعنف والاعتداء الجنسي أو شهدوا ذلك العنف، في حالات تم إبلاغ الشرطة عنها.
    Un grand nombre de stages de formation à l'intention de ceux qui, de par leur profession, rencontrent des personnes soumises à une violence-oppression lui sont attribués, de même qu'un travail d'information ciblé sur les enfants et les jeunes. UN وأنجزت الوكالة أيضا عددا كبيرا من الدورات التدريبية لمن يقابلون في سياق عملهم المهني أشخاصا يتعرضون للعنف والقمع المتصلين بالشرف، ونفذت بعض الأعمال الإعلامية الموجهة إلى الأطفال والشباب.
    De concert avec plusieurs organisations, le Ministère a également appelé l'attention sur les enfants et les jeunes faisant partie de familles de réfugiés dans lesquelles l'un des parents ou les deux ont subi un traumatisme. UN كما وجهت الوزارة، بالتنسيق مع منظمات عديدة، الانتباه إلى الأطفال والشباب الذين يعيشون في أسر من اللاجئين يكون فيها أحد الوالدين أو كلاهما قد تعرض لصدمة.
    Puis-je proposer qu'en ces trois jours nous délaissions nos préjugés d'adultes et écoutions ce que les enfants et les jeunes qui sont avec nous ont à nous dire? UN اسمحوا لي أن أقترح بأن نتخلى، خلال الأيام الثلاثة القادمة، عن أي تحيز للكبار ونستمع إلى الأطفال والشباب الموجودين معنا ونتعلم منهم.
    64. Le premier programme gouvernemental d'action pour l'enfance et la jeunesse expose les objectifs et les priorités du Gouvernement et les mesures pratiques qu'il entend prendre pour améliorer le bienêtre des enfants et des jeunes pendant la durée de son mandat. UN 64- وينص البرنامج الحكومي الأول لسياسات النهوض بالأطفال والشباب على أهداف وأولويات وتدابير عملية لتعزيز خدمات الرعاية المقدمة إلى الأطفال والشباب خلال فترة ولاية الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus