Elle a demandé à la Secrétaire exécutive de continuer d'allouer à l'Institut les ressources financières et humaines nécessaires. | UN | وطلبت إلى الأمينة التنفيذية مواصلة دعم عمله بالموارد البشرية والمالية. |
12. Les pouvoirs doivent être envoyés à la Secrétaire exécutive de la Conférence. | UN | 12- وينبغي أن ترسل وثائق التفويض إلى الأمينة التنفيذية للمؤتمر. |
Les demandes de distribution d'invitations ou de documents officiels autres que les documents statutaires par le comptoir de distribution des documents doivent être soumises à la Secrétaire exécutive. | UN | ويجب أن تقدم أي طلبات لتوزيع دعوات رسمية أو مواد أخرى غير الوثائق التشريعية عن طريق كشك توزيع الوثائق إلى الأمينة التنفيذية. |
Rappel: La Conférence des Parties, à sa dix-huitième session, et la CMP, à sa huitième session, ont prié la Secrétaire exécutive de soumettre un projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | 113- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة إلى الأمينة التنفيذية أن تقترح ميزانية برنامجية لفترة السنتين 2014-2015(). |
Lettre datée du 26 mai 2005 adressée au Secrétaire exécutif | UN | رسالة مؤرخة 26 أيار/مايو 2005 موجهة من المملكة العربية السعودية إلى الأمينة التنفيذية |
La Commission a prié la Secrétaire exécutive de contribuer concrètement à l'élaboration du cadre institutionnel et des activités programmatiques du Programme de partenariat pour une passerelle verte. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمينة التنفيذية دعم وضع الإطار المؤسسي والأنشطة البرنامجية لبرنامج شراكة الجسر الأخضر. |
5. Prie le Secrétaire exécutif de suivre l'application de la présente résolution et de soumettre à la vingt-septième session de la Commission un rapport sur les progrès obtenus à cet égard. | UN | 5 - تطلب إلى الأمينة التنفيذية أن تتابع تنفيذ هذا القرار وأن تقدّم إلى اللجنة في دورتها السابعة والعشرين تقريراً عن التقدّم المحرز في هذا الصدد. |
Pour conclure, elle a rendu hommage à la Secrétaire exécutive par intérim pour le travail accompli depuis avril 2012. | UN | وفي الختام، وجهت الشكر إلى الأمينة التنفيذية المؤقتة لما أظهرته من مهارات قيادية منذ نيسان/أبريل 2012. |
Lettre du Vice-Ministre de la protection de l'environnement du Kazakhstan à la Secrétaire exécutive, en date du 29 janvier 2013 | UN | رسالة مؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2013، من نائب وزير حماية البيئة في كازاخستان إلى الأمينة التنفيذية |
12. Les pouvoirs doivent être envoyés à la Secrétaire exécutive de la Conférence. | UN | 12- وينبغي أن ترسل وثائق التفويض إلى الأمينة التنفيذية للمؤتمر. |
6. Demande à la Secrétaire exécutive de procéder à un suivi et une évaluation systématiques de l'appareil de conférence de la Commission et de son lien avec les priorités du programme; | UN | 6 - تطلب إلى الأمينة التنفيذية أن تقوم بعملية رصد وتقييم منهجية لهيكل المؤتمرات وصلته بأولويات برامج اللجنة؛ |
6. Demande à la Secrétaire exécutive de procéder à un suivi et une évaluation systématiques de l'appareil de conférence de la Commission et de son lien avec les priorités du programme; | UN | " 6 - تطلب إلى الأمينة التنفيذية أن تقوم بعملية رصد وتقييم منهجية لهيكل المؤتمرات وصلته بأولويات برامج اللجنة؛ |
Pour conclure, elle a rendu hommage à la Secrétaire exécutive par intérim pour le travail accompli depuis avril 2012. | UN | وفي الختام، وجهت الشكر إلى الأمينة التنفيذية المؤقتة لما أظهرته من مهارات قيادية منذ نيسان/أبريل 2012. |
Vous voudrez bien adresser ce formulaire dûment complété à la Secrétaire exécutive du Secrétariat de la Convention de Bâle par fax (+41-22-797 34 54). | UN | يرجى إرسال هذه الاستمارة بعد ملئها إلى الأمينة التنفيذية لأمانة اتفاقية بازل بالفاكسيميلي (+41-22-797-3454). |
4. Demande en outre à la Secrétaire exécutive de soumettre dans les six prochains mois aux membres et membres associés un état préliminaire des incidences, sur l'organigramme et les effectifs, de la révision de l'appareil de conférence subsidiaire de la Commission; | UN | " 4 - تطلب كذلك إلى الأمينة التنفيذية أن تقوم، في غضون الأشهر الستة القادمة، بتزويد الأعضاء والأعضاء المنتسبين بتقييم أولي للآثار التنظيمية في اللجنة وفي ملاك الموظفين المترتبة على تنقيح الهيكل الحكومي الدولي التابع للجنة؛ |
4. Demande en outre à la Secrétaire exécutive de soumettre dans les six prochains mois aux membres et membres associés un état préliminaire des incidences, sur l'organigramme et les effectifs, de la révision de l'appareil de conférence subsidiaire de la Commission; | UN | 4 - تطلب كذلك إلى الأمينة التنفيذية أن تقوم، في غضون الأشهر الستة القادمة، بتزويد الأعضاء والأعضاء المنتسبين بتقييم أولي للآثار التنظيمية في اللجنة وفي ملاك الموظفين المترتبة على تنقيح الهيكل الحكومي الدولي التابع للجنة؛ |
Sans préjudice de l'article 31 du règlement intérieur de la Commission, les membres de la Commission souhaitant présenter un projet de résolution sont vivement encouragés à le soumettre à la Secrétaire exécutive au moins un mois avant le début de la session de la Commission afin de laisser aux membres et membres associés suffisamment de temps pour l'examiner. | UN | 5 - من دون الإخلال بالمادة 31 من النظام الداخلي للجنة، يُشجَّع بقوة من ينوي من أعضاء اللجنة تقديم مشاريع قرارات إلى اللجنة على تقديمها إلى الأمينة التنفيذية قبل شهر على الأقل من بدء دورة اللجنة، ليتاح لأعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها وقت كاف لاستعراضها. |
112. Rappel: Par leurs décisions 11/CP.16 et 12/CMP.6, la Conférence des Parties et la CMP ont prié la Secrétaire exécutive de soumettre à l'examen du SBI, à sa trente-quatrième session, un projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 112- الخلفية: طلب مؤتمـر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بموجب مقرريهما 11/م أ-16 و12/م أإ-6، إلى الأمينة التنفيذية اقتراح ميزانية برنامجية لفترة السنتين 2012-2013 لتنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والثلاثين. |
110. Rappel: Par leurs décisions 11/CP.16 et 12/CMP.6, la Conférence des Parties et la CMP ont prié la Secrétaire exécutive de soumettre à l'examen du SBI, à sa trente-quatrième session, un projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 110- الخلفية: طلب مؤتمـر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بموجب مقرريهما 11/م أ-16 و12/م أإ-6، إلى الأمينة التنفيذية اقتراح ميزانية برنامجية لفترة السنتين 2012-2013 لتنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والثلاثين. |
On a toutefois fait observer qu'en ce qui concerne l'établissement des ordres du jour de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires, certains aménagements étaient possibles dans les limites du mandat confié au Secrétaire exécutif à cet égard. | UN | غير أنهم لاحظوا أن إجراء تعديلات معينة في عملية وضع جداول الأعمال هو أمر ممكن في إطار الولاية المسندة إلى الأمينة التنفيذية بوضع جداول أعمال مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين. |
Elle a prié la Secrétaire exécutive de lui présenter, à sa vingt-sixième session, un rapport sur l'application de la résolution. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمينة التنفيذية أن تقدم إليها في دورتها السادسة والعشرين تقريرا عن تنفيذ القرار. |
5. Prie le Secrétaire exécutif de suivre l'application de la présente résolution et de présenter, à la Commission à sa vingt-septième session, un rapport sur les progrès obtenus à cet égard. | UN | 5 - تطلب إلى الأمينة التنفيذية أن تتابع تنفيذ هذا القرار وأن تقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة والعشرين تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |