"إلى الأمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • au Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général
        
    • Secrétaire général de
        
    • du Secrétaire général
        
    • Secrétaire général d
        
    • par le
        
    • à la Secrétaire générale
        
    • général aux
        
    • ET AU PRÉSIDENT
        
    • AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL ET AU
        
    • Secrétaire GÉNÉRAL ET AU
        
    • la Mission
        
    • SECRETAIRE GENERAL
        
    • LA CONFÉRENCE
        
    • ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA
        
    Lettre adressée au Secrétaire général par la Représentante permanente des États-Unis transmettant le rapport de la Présidente du Processus de Kimberley UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية يحيل بها تقرير رئيس عملية كيمبرلي
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Qatar UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل قطر
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de Chypre UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل قبرص
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Pakistan UN رسالة موجهة من ممثل باكستان إلى الأمين العام
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de poursuivre ses efforts pour assurer une meilleure représentation des femmes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى معالجة مسألة تمثيل الجنسين.
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Liechtenstein UN رسالة موجهة من ممثل ليختنشتاين إلى الأمين العام
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Tadjikistan UN رسالة موجهة من ممثل طاجيكستان إلى الأمين العام
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Bélarus UN رسالة موجهة من ممثل بيلاروس إلى الأمين العام
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Liban UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل لبنان
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Portugal UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل البرتغال
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de Djibouti UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل جيبوتي
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Togo UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل توغو
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Kazakhstan UN رسالة موجهة من ممثل كازاخستان إلى الأمين العام
    Enfin, le Comité a décidé de demander au Secrétaire général de communiquer la décision à l'État partie. UN وأخيرا، قررت اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام أن يحيل هذا المقرر إلى الدولة الطرف.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être demander au Secrétaire général de procéder à une analyse plus approfondie des différentes solutions possibles à cet égard. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام توفير استكشاف أكثر تفصيلاً للخيارات المختلفة في ذلك الصدد.
    Mais il peut se faire que ce dernier conseille au Secrétaire général d'envisager un autre candidat pour des raisons de diversité; UN ويمكنها في مناسبات قليلة أن تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في ملف مرشح آخر لاعتبارات تتعلق بالتنوع؛
    Il a fait au Secrétaire général une série de recommandations sur chacune de ces questions. UN وقدم المجلس مجموعة من التوصيات إلى الأمين العام عن كل من البندين.
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de Cuba UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل كوبا
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de Chypre UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل قبرص
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de faire le point de la question dans le cadre de son prochain rapport. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يواصل الإبلاغ عن حالة هذه القضية في تقريره المرحلي التالي.
    En outre, la Finlande a indiqué qu'elle comptait déposer dans les semaines à venir son instrument d'adhésion auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، أشارت فنلندا إلى أن صك انضمامها سيودع إلى الأمين العام للأمم المتحدة خلال الأسابيع القادمة؛
    par le Représentant permanent de la Fédération de Russie auprès UN إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للاتحاد الروسي
    Lettre datée du 7 septembre 1994, adressée à la Secrétaire générale de LA CONFÉRENCE internationale sur la population et le développement par l'Ambassadeur de Tunisie en Égypte UN رسالة مؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة من سفير تونس لدى مصر إلى اﻷمين العام للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Chacun des dossiers une fois examiné et les arguments entendus, le Président adresse les recommandations concernant les marchés pour approbation au Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui. UN وبعد الاستماع لكل حالة ومناقشتها، تحال التوصيات المتعلقة بالعقود من قبل رئيس اللجنة إلى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية لكي يوافق عليها.
    GÉNÉRAL ET AU PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ par le REPRÉSENTANT UN موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلـس اﻷمن من الممثل
    Celle-ci est également tenue de rendre compte au Secrétaire général et au Conseil de sécurité; UN كما يتعين على البعثة تقديم تقاريرها إلى اﻷمين العام وإلى مجلس اﻷمن؛
    SECRÉTAIRE GÉNÉRAL ET AU PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ PAR UN ١٩٩٩ موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمــن
    GENERAL PAR la Mission PERMANENTE DE LA FINLANDE AUPRES DE UN موجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة لفنلندا
    LETTRE DATEE DU 6 OCTOBRE 1992, ADRESSEE AU SECRETAIRE GENERAL par le REPRESENTANT PERMANENT DU MOZAMBIQUE AUPRES DE L'ORGANISATION UN رسالة مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لموزامبيق لدى اﻷمم المتحدة
    Dans ce contexte, pour introduire le débat, je donne la parole à M. Tokayev, Secrétaire général de LA CONFÉRENCE du désarmement. UN وفي هذا الصدد، ولتقديم الموضوع، أود أن أعطي الكلمة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح السيد توكاييف.
    Si aucune autorité de nomination n'a été choisie, la demande est adressée au Secrétaire général de la CPA. UN وإذا لم توجد سلطة تعيين، وجِّه هذا الطلب إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus