La version anglaise en a été traduite en espagnol et mise à jour. | UN | وترجمت الدراسة الاستقصائية من الإنكليزية إلى الإسبانية واستكملت. |
Le FMI s'est chargé de la traduction en espagnol et en français. | UN | ويتولى صندوق النقد الدولي حالياً ترجمته إلى الإسبانية والفرنسية. |
Au nom du Groupe consultatif d'experts, il a aussi remercié le Gouvernement brésilien de la traduction des enquêtes en portugais et le PNUD de la traduction en espagnol et en français. | UN | ووجه شكره أيضاً، بالنيابة عن فريق الخبراء الاستشاري، إلى حكومة البرازيل على ترجمة الدراستين الاستقصائيتين إلى البرتغالية، وإلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ترجمتهما إلى الإسبانية والفرنسية. |
Par ailleurs, tout le matériel didactique provenant du siège à Santiago est traduit en espagnol. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمت ترجمة المواد التدريبية الواردة من المقر في سانتياغو إلى الإسبانية. |
Mais c'est de loin l'Université de Salamanque (Espagne) qui en a fourni le plus grand nombre en confiant à deux équipes de professeurs et d'étudiants 1 893 pages de traduction vers l'espagnol. | UN | لكن الغالبية العظمى من الترجمات وردت من جامعة سلمنكا في إسبانيا التي كلفت فريقين من الأساتذة والطلاب بالمهمة وتمكنوا من تقديم 893 1 صفحة مترجمة إلى الإسبانية. |
Le Manuel d'achat des Nations Unies a été actualisé et traduit en français et en espagnol. | UN | استكمـل دليل مشتريات الأمم المتحدة وترجم إلى الإسبانية والفرنسية. |
Le Conseil a recommandé que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme les fasse traduire en espagnol. | UN | وأوصى المجلس مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بأن تترجم المبادئ التوجيه إلى الإسبانية. |
La demande et les pièces qui l'accompagnent doivent être traduites en espagnol. | UN | ويجب أن يترجم الطلب والوثائق المقدمة معه إلى الإسبانية. |
À tous ces documents doivent être joints une traduction officielle en espagnol. | UN | ويجب أن تكون جميع الوثائق المطلوبة مشفوعة بترجمة رسمية إلى الإسبانية. |
Il a également remercié les Gouvernements canadien et paraguayen d'avoir réalisé la traduction du matériel pédagogique en français et en espagnol. | UN | وأعربت أيضاً عن امتنانها لحكومتي باراغواي وكندا لتأمينهما ترجمة المواد التدريبية إلى الإسبانية والفرنسية. |
Dans le cadre de ses projets en Amérique latine, la plupart des matériaux ont été traduits en espagnol. | UN | وقد ترجمت غالبية موادنا إلى الإسبانية باعتبارها جزءا من العمل الذي نقوم به في أمريكا اللاتينية. |
Le guide d'application a été traduit en serbe et en indonésien et sera traduit en arabe, en espagnol et en français. | UN | وتُرجم الدليل التنفيذي إلى اللغتين الصربية والإندونيسية، وسيترجَم أيضاً إلى الإسبانية والعربية والفرنسية. |
Le manuel et les directives ont été traduits en chinois, en espagnol, en français et en russe. | UN | وقد تُرجم الدليل والمبادئ التوجيهية إلى الإسبانية والفرنسية والصينية والروسية. |
Le manuel susmentionné a été traduit en espagnol, en indonésien et en russe. | UN | وقد تُرجم دليل المشاركة بالفيديو إلى الإسبانية والروسية والإندونيسية. |
On va réviser pendant 3 jours, puis réussir l'exam et passer en espagnol 103. | Open Subtitles | نحن جميعا سنقضي الايام الثلاثة المقبلة ندرس بعناية. ثم نجتاز الامتحان وننتقل إلى الإسبانية 103. |
Ce commentaire a été traduit en arabe et en espagnol avec l'aide de certaines parties prenantes et la Rapporteuse spéciale préconise sa traduction dans les autres langues officielles de l'Organisation des Nations Unies de manière à en permettre la diffusion la plus large possible. | UN | وتُرجم التعليق إلى الإسبانية والعربية بمساعدة بعض أصحاب المصلحة وتدعو المقررة الخاصة لترجمته إلى اللغات الرسمية الأخرى في الأمم المتحدة وضمان نشره على أوسع نطاق ممكن. |
Dans un premier temps, le programme et les autres documents seront traduits en arabe, en espagnol et en français pour aider les pays actuellement engagés dans le Programme mondial sur les armes à feu. | UN | وفي البداية، سيُترجم المنهج التدريبي والمواد الأخرى إلى الإسبانية والعربية والفرنسية لفائدة البلدان التي تشارك حاليًّا مع البرنامج العالمي للأسلحة النارية. |
L'organisation a fait traduire en espagnol les directives du Pacte mondial et de l'Initiative des chefs d'entreprise pour les droits de l'homme. | UN | وترجمت الرابطة إلى الإسبانية المبادئ التوجيهية لدعم حقوق الإنسان التي أعدها الاتفاق العالمي ووثيقة مبادرة زعماء قطاع الأعمال المعنية بحقوق الإنسان. |
Compte tenu de la liste des États parties au Protocole facultatif et des candidatures présentées en vue des élections, les documents établis avant et pendant les sessions devront être traduits en anglais, en arabe, en espagnol, en français et en russe. | UN | واستنادا إلى قائمة الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري والمرشحين للانتخابات، يتوقع ترجمة وثائق ما قبل الدورة إلى الإسبانية والإنكليزية والروسية والعربية والفرنسية. |
Interprétation orale de la langue autochtone vers l'espagnol et vice versa pour les besoins du ministère public et de l'administration de la justice, afin d'évaluer et de certifier les interprètes utilisés par le procureur et le juge dans les affaires impliquant une personne de langue autochtone. | UN | الترجمة الشفوية للغة السكان الأصليين إلى الإسبانية وبالعكس في مجال إقامة العدل، لتقييم واعتماد المترجمين الشفويين في عمليات إقامة العدل التي يكون فيها شخص يتحدث لغة من لغات السكان الأصليين. |
La Division a préparé un manuel de 600 pages pour ces ateliers. Ce manuel a été traduit en français et la version espagnole est en cours de préparation. | UN | وأعدت الشعبة أيضا دليلا من 600 صفحة لأغراض حلقة العمل تُرجم إلى الفرنسية وهو قيد الترجمة إلى الإسبانية. |