Transfert à la Fédération internationale des pôles commerciaux de compétences en matière de maintenance et de gestion du GTPNet | UN | نقل الدراية الفنية بشأن صيانة وإدارة شبكة النقاط التجارية العالمية إلى الاتحاد الدولي للنقاط التجارية |
Elle est affiliée à la Fédération internationale du droit à la vie. | UN | وتنتسب الجمعية إلى الاتحاد الدولي للحق في الحياة. |
Rappelant l'invitation faite à la Fédération internationale de football association de faire de la promotion manifeste de valeurs non racistes dans le football un des thèmes de la Coupe du monde de football qui se tiendra en Afrique du Sud en 2010, | UN | وإذ يشير إلى الدعوة الموجهة إلى الاتحاد الدولي لكرة القدم، في إطار دورة كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 التي ستُقام في جنوب أفريقيا، لإعداد موضوع بارز بشأن القيم غير العنصرية في مجال كرة القدم، |
- Loi du 23 mai 1888 concernant l'accession du Grand-Duché de Luxembourg à l'Union internationale pour la protection des œuvres littéraires et artistiques; | UN | - قانون 23 أيار/مايو 1988 بشأن انضمام دوقية لكسمبرغ الكبرى إلى الاتحاد الدولي لحماية الأعمال الأدبية والفنية؛ |
Comité Español de Representantes de Minusválidos devient Comité Español de Representantes de Personas con Discapacidad | UN | الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية إلى الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية |
36. En novembre 2002, la CNUCED a transféré le Programme relatif aux pôles commerciaux à la Fédération mondiale des pôles commerciaux. | UN | 36- تم في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 نقل ملكية " برنامج النقاط التجارية " من الأونكتاد إلى الاتحاد الدولي للنقاط التجارية. |
Parallèlement, l'Association iranienne de planification familiale, membre de la Fédération internationale pour la planification familiale, s'emploie à établir un lien entre la santé des adolescents en matière de reproduction et les préceptes de l'islam, afin que l'idée soit plus aisément admise par la population iranienne. | UN | وفي ممارسة لنشاط متصل بهذا الموضوع، تعمل رابطة تنظيم اﻷسرة اﻹيرانية، المنضمة إلى الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، على ربط الصحة اﻹنجابية للمراهقين بتعاليم اﻹسلام لجعلها أكثر قبولا لدى الشعب اﻹيراني. |
Les informations ci-dessous sont des rapports qui ont été envoyés à la Confédération internationale des syndicats libres et soumis à l'OIT conjointement avec la Confédération. | UN | كانت المعلومات الواردة أدناه تقريرا أرسل إلى الاتحاد الدولي لاتحادات التجارة الحرة، وقدم بالاشتراك مع الاتحاد إلى منظمة العمل الدولية. |
En 1995, elle a adhéré à la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وفي عام 1995، انضمت الجمعية الوطنية إلى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Rappelant l'invitation faite à la Fédération internationale de football association de faire de la promotion manifeste de valeurs non racistes dans le football un des thèmes de la Coupe du monde de football qui se tiendra en Afrique du Sud en 2010, | UN | وإذ يشير إلى الدعوة الموجهة إلى الاتحاد الدولي لكرة القدم، في إطار دورة كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 التي ستُقام في جنوب أفريقيا، لإعداد موضوع بارز بشأن القيم غير العنصرية في مجال كرة القدم، |
Rappelant l'invitation faite à la Fédération internationale de football association de faire de la promotion manifeste de valeurs non racistes dans le football un des thèmes de la coupe du monde de football qui se tiendra en Afrique du Sud en 2010, | UN | وإذ يشير إلى الدعوة الموجهة إلى الاتحاد الدولي لكرة القدم، في إطار دورة كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 التي ستُقام في جنوب أفريقيا، لإعداد موضوع بارز بشأن القيم غير العنصرية في مجال كرة القدم، |
Le secrétariat du Comité a transmis la demande de rapport sur l’incident à la Fédération internationale des ligues des droits de l’homme. | UN | وقد أحالت أمانة اللجنة إلى الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان طلب تقديم تقرير عن الحادث. |
La SPUC est affiliée à la Fédération internationale du droit à la vie. | UN | وتنتسب منظمة حماية الجنين إلى الاتحاد الدولي للحق في الحياة. |
L'organisation est affiliée à la Fédération internationale du droit à la vie. | UN | وتنتسب الجمعية إلى الاتحاد الدولي للحق في الحياة. |
Le secrétariat du Comité a transmis la demande du Comité concernant un complément d’information à la Fédération internationale des femmes des carrières juridiques et a invité cette organisation à participer à la session de 1999 du Comité. | UN | وقد أحالت أمانة اللجنة الطلب الذي تقدمت به اللجنة من أجل الحصول على معلومات إضافية إلى الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية، ودعت تلك المنظمة إلى حضور دورة اللجنة في عام ١٩٩٩. |
Pour ce qui était du système ETO, il préférerait un transfert à la Fédération internationale des pôles commerciaux, par l'intermédiaire d'associations régionales de pôles commerciaux. | UN | وفيما يتعلق بنظام فرص التجارة الإلكترونية، فإنه يفضل نقله إلى الاتحاد الدولي لنقاط التجارة من خلال محافل إقليمية للنقاط التجارية. |
Il convient de mentionner à cet égard les contributions des donateurs à la Fédération internationale pour la planification familiale (IPPF), qui est la plus grande organisation non gouvernementale internationale dans le domaine de la population et de la santé en matière de reproduction. | UN | ويجدر أيضا بحث المساهمات المقدمة من المانحين إلى الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، بوصفه أكبر منظمة دولية غير حكومية في ميدان السكان والصحة اﻹنجابية. |
Sur le plan international, les personnes pourraient peut-être s'adresser à l'Union internationale des sociétés de microbiologie, ou au Conseil international pour la science, ou encore au Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وعلى المستوى الدولي، يمكن للفرد أن يتوجه إلى الاتحاد الدولي لجمعيات علوم الأحياء المجهرية أو مجلس العلوم الدولي أو اللجنة الدولية للصليب الأحمر |
En ce qui concerne le premier volet, les Bermudes ont présenté une proposition à l'Union internationale des télécommunications, par l'intermédiaire du Royaume-Uni, en vue de modifier leur position orbitale primaire. | UN | وفيما يتعلق بالشق الأول، قدمت برمودا، عن طريق المملكة المتحدة، مقترحا إلى الاتحاد الدولي للاتصالات لتعديل موقعها الأولي على المدارات الفضائية. |
Comité Español de Representantes de Minusválidos devient Comité Español de Representantes de Personas con Discapacidad | UN | الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية إلى الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية |
34. Lorsque la CNUCED, en novembre 2002, a transféré le Programme relatif aux pôles commerciaux à la Fédération mondiale des pôles commerciaux, organisation internationale non gouvernementale représentant les bénéficiaires du Programme, des États membres ont souligné qu'il était nécessaire que la CNUCED continue de fournir un appui au secrétariat de la Fédération et aux activités de renforcement des capacités concernant les pôles commerciaux. | UN | 34- عندما قام الأونكتاد، في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بنقل المسؤولية عن برنامج النقاط التجارية إلى الاتحاد الدولي للنقاط التجارية، وهي منظمة دولية غير حكومية تمثل المستفيدين من البرنامج، ركَّزت الدول الأعضاء على الحاجة إلى استمرار الأونكتاد في تقديم الدعم إلى أمانة الاتحاد الدولي للنقاط التجارية وإلى عملية بناء قدرات النقاط التجارية. |
Grâce aux ateliers et aux brochures concernant les demandes d'indemnisation, les institutions et les particuliers ont pu procéder à de tellee demandes auprès de la Fédération internationale par l'intermédiaire de l'administration provinciale. | UN | 56 - وأتاحت حلقات العمل المتعلقة بمطالب وكراسات التعويض للمؤسسات وكذلك للأفراد أن يتقدموا بمطالب التعويض إلى الاتحاد الدولي لأصحاب الناقلات المعني بحدوث تلوث بسبب السفن، عن طريق حكومة المقاطعة. |
Les deux fédérations syndicales coréennes sont affiliées à la Confédération internationale des syndicats libres. | UN | 56 - والمنظمتان الجامعتان لنقابات العمال في جمهورية كوريا تنتسبان إلى الاتحاد الدولي لنقابات العمال. |