"إلى الاتفاق العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • au Pacte mondial
        
    • pour le Pacte mondial
        
    • du Pacte mondial
        
    En 2010, l'organisation a adhéré au Pacte mondial des Nations Unies en tant qu'organisation de la société civile. UN في عام 2010، انضمت المنظمة إلى الاتفاق العالمي للأمم المتحدة باعتبارها إحدى منظمات المجتمع المدني.
    Le risque de perdre son appartenance au Pacte mondial est pris très au sérieux par les sociétés. UN وأوضح أن الشركات تتعامل بجدّ مع فقدان صفة الانتساب إلى الاتفاق العالمي.
    Cependant, ces entreprises seront encouragées à adhérer au Pacte mondial. UN ولكن ينبغي لتلك الشركات أن تكون مقتنعة بالانضمام إلى الاتفاق العالمي وأن يتم دعمها للقيام بذلك.
    Les organisations du système des Nations Unies n'accordent pas de traitement préférentiel aux signataires du Pacte mondial, mais elles encouragent fortement les pays à souscrire au Pacte mondial et à appuyer ses principes fondamentaux. UN ولا تعطي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أي معاملة تفضيلية للموقعين على الاتفاق العالمي، ولكنها تشجعهم بقوة على الانضمام إلى الاتفاق العالمي ودعم المبادئ التي يقوم عليها.
    L'entreprise doit également s'engager à faire campagne pour le Pacte mondial et ses principes et à publier une communication annuelle sur les progrès accomplis, décrivant les mesures prises pour mettre en œuvre les principes en question. UN ويجب أيضاً أن تتعهد الشركة بالدعوة علانيةً إلى الاتفاق العالمي ومبادئه وبنشر بلاغ سنوي عن التقدم المحرز يورد وصفاً للإجراءات المتخذة لتنفيذ المبادئ المذكورة.
    En mars 2006, l'organisation a adhéré au Pacte mondial afin de souscrire aux 10 principes qui y sont énoncés. UN وفي آذار/مارس 2006 انضمت الرابطة إلى الاتفاق العالمي من أجل دعم المبادئ العشرة الواردة فيه.
    Actuellement, le Bureau du Pacte mondial recense et diffuse en interne les références faites au Pacte mondial dans les médias, mais n'en analyse pas le contenu. UN وفي الوقت الحاضر، يقوم مكتب الاتفاق العالمي بتتبع إشارات وسائط الإعلام إلى الاتفاق العالمي وبنشرها داخلياً، ولكنه لا يقوم بتحليل محتواها.
    De nombreuses entreprises du pays ont intégré les responsabilités sociales dans leur stratégie commerciale, et 230 d'entre elles ont adhéré au Pacte mondial et pris part aux activités relevant de leur domaine. UN وقد أدمجت شركات كثيرة في الصين المسؤوليات الاجتماعية في استراتيجية أعمالها، وانضمت 230 منها إلى الاتفاق العالمي وهي تشارك في الأنشطة ذات الصلة.
    Actuellement, le Bureau du Pacte mondial recense et diffuse en interne les références faites au Pacte mondial dans les médias, mais n'en analyse pas le contenu. UN وفي الوقت الحاضر، يقوم مكتب الاتفاق العالمي بتتبع إشارات وسائط الإعلام إلى الاتفاق العالمي وبنشرها داخلياً، ولكنه لا يقوم بتحليل محتواها.
    En septembre 2007, le conseil d'administration de la Confédération a adopté une résolution visant à renouveler son engagement envers le Pacte mondial et à optimiser les plans approuvés afin de mettre en exergue les sociétés affiliées au Pacte mondial lors du quinzième congrès mondial sur la productivité. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، أصدر مجلس إدارة الاتحاد قرارا جدد فيه التزامه بالاتفاق العالمي، وأقر خططا للتعريف بالشركات المنتسبة إلى الاتفاق العالمي في المؤتمر العالمي الخامس عشر عن الإنتاجية.
    Plusieurs délégations ont salué l'importante contribution de l'UNOPS au Pacte mondial des Nations Unies, en engageant les autres fonds et programmes à faire de même et ont encouragé les fournisseurs à se joindre au Pacte. UN 87 - وأشادت عدة وفود بتأييد المكتب القوي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وحثت الصناديق والبرامج الأخرى على أن تحذوا حذوه، وشجعت الموردين على الانضمام إلى الاتفاق العالمي.
    Plusieurs délégations ont salué l'importante contribution de l'UNOPS au Pacte mondial des Nations Unies, en engageant les autres fonds et programmes à faire de même et ont encouragé les fournisseurs à se joindre au Pacte. UN 87 - وأشادت عدة وفود بتأييد المكتب القوي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وحثت الصناديق والبرامج الأخرى على أن تحذوا حذوه، وشجعت الموردين على الانضمام إلى الاتفاق العالمي.
    b) Les sociétés et les acteurs de la société civile exerçant des activités intéressant les peuples ou les organisations autochtones devraient envisager d'adhérer au Pacte mondial et de promouvoir et de mettre en œuvre ses 10 principes; UN (ب) أن تنظر الشركات وأطراف المجتمع المدني، النشطة في مجال قضايا الشعوب الأصلية بما في ذلك منظمات الشعوب الأصلية، في الانضمام إلى الاتفاق العالمي وتعزيز وتنفيذ مبادئه ال10؛
    M. Rooke a en outre souligné le dixième principe ajouté au Pacte mondial des Nations Unies en juin 2004: < < Les entreprises sont invitées à agir contre la corruption sous toutes ses formes, y compris l'extorsion de fonds et les potsdevin > > , qui a pour objet le rôle crucial des entreprises commerciales et des organisations professionnelles dans la lutte contre la corruption. UN وأكد السيد روك على المبدأ العاشر الذي أضيف إلى الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2004، والذي ينص على ما يلي: " ينبغي لأوساط الأعمال مكافحة الفساد بشتى أشكاله، بما في ذلك الابتزاز والرشوة " ، وهو مبدأ يتناول الدور الحاسم للمؤسسات التجارة والمنظمات المهنية في مقاومة الفساد.
    32. La Lettonie a également fait savoir que des représentants du milieu des affaires letton avaient participé au Sommet des champions du Pacte mondial, tenu à New York en juin 2004, et qu'un certain nombre d'entités du secteur privé letton avaient adhéré au Pacte mondial. UN 32- وأفادت لاتفيا كذلك بأن ممثلي قطاع الأعمال في لاتفيا شاركوا في مؤتمر القمة لقادة الاتفاق العالمي، الذي عُقد في نيويورك في حزيران/يونيه 2004، وبأن عددا من كيانات القطاع الخاص التجارية في لاتفيا قد انضم إلى الاتفاق العالمي.
    87. À titre exceptionnel, le taux de recouvrement des dépenses d'appui aux programmes appliqué aux contributions au Pacte mondial n'est que de 7 % depuis 2005, contre 13 % pour les autres contributions volontaires. UN 87- ويقيد بصورة استثنائية على التبرعات المقدمة إلى الاتفاق العالمي معدل لتكاليف الدعم البرنامجي قدره 7 في المائة فقط وذلك منذ عام 2005، على عكس التبرعات الأخرى التي يقيَّد عليها معدل بنسبة 13 في المائة.
    87. À titre exceptionnel, le taux de recouvrement des dépenses d'appui aux programmes appliqué aux contributions au Pacte mondial n'est que de 7 % depuis 2005, contre 13 % pour les autres contributions volontaires. UN 87- ويقيد بصورة استثنائية على التبرعات المقدمة إلى الاتفاق العالمي معدل لتكاليف الدعم البرنامجي قدره 7 في المائة فقط وذلك منذ عام 2005، على عكس التبرعات الأخرى التي يقيَّد عليها معدل بنسبة 13 في المائة.
    L'entreprise doit également s'engager à faire campagne pour le Pacte mondial et ses principes et à publier une communication annuelle sur les progrès accomplis, décrivant les mesures prises pour mettre en œuvre les principes en question. UN ويجب أيضاً أن تتعهد الشركة بالدعوة علانيةً إلى الاتفاق العالمي ومبادئه وبنشر بلاغ سنوي عن التقدم المحرز يورد وصفاً للإجراءات المتخذة لتنفيذ المبادئ المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus