Les résultats de cette évaluation seraient présentés à la prochaine réunion du Comité exécutif. | UN | وسوف تقدم نتائج التقييم إلى الاجتماع التالي للجنة التنفيذية. |
Il faudrait donc désigner un groupe de membres qui serait chargé d'étudier les questions budgétaires en vue de faire des propositions à la prochaine réunion. | UN | وبالتالي ينبغي اختيار مجموعة من المشتركين لدراسة مسائل الميزانية بغية تقديم مقترحات إلى الاجتماع التالي للمشتركين. |
Ledit projet de programme devra être présenté à la prochaine réunion des coordonnateurs nationaux par l'intermédiaire de la présidence pro tempore de la CELAC; | UN | وينبغي تقديم هذا الاقتراح إلى الاجتماع التالي للمنسقين الوطنيين من خلال الرئاسة المؤقتة للجماعة. |
Ses réunions ont lieu entre celles de la Conférence des Parties et sont programmées de façon que les demandes de nouvelles inscriptions aux annexes VIII ou IX de la Convention de Bâle puissent être présentées à la réunion suivante de la Conférence des Parties pour examen. | UN | وتعقد اجتماعاتها بين اجتماعات مؤتمر الأطراف، وتنظم بحيث يمكن إحالة طلبات إدراج مداخل جديدة في المرفق الثامن أو المرفق التاسع لاتفاقية بازل إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف للنظر فيها. |
Ses réunions ont lieu entre celles de la Conférence des Parties et sont programmées de façon que les propositions d'inscription des substances chimiques sur les listes puissent être présentées à la réunion suivante de la Conférence des Parties pour examen. | UN | وتعقد الاجتماعات بين اجتماعات مؤتمر الأطراف، وتنظم بحيث يمكن للمقترحات بشأن إدراج مواد كيميائية أن تحال إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف للنظر فيها. |
Les décisions du groupe de travail sur ces demandes sont adressées dans un rapport, par l'intermédiaire du Secrétariat, à la Conférence des Parties à sa réunion suivante. | UN | ويُدرج المقرر الذي يتخذه الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن أيٍ من هذه الطلبات في تقرير يقدم بواسطة الأمانة إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف. |
Les décisions du Groupe de travail à composition non limitée relatives à l'inscription ou au retrait de déchets aux Annexes VIII et IX sont transmises à la réunion suivante de la Conférence des Parties dans un rapport du Groupe de travail à composition non limitée présenté par l'intermédiaire du secrétariat. | UN | 20 - وينبغي إحالة مقررات الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن إدراج أو استبعاد نفايات من القوائم الواردة في الملحقين الثامن والتاسع في تقرير للفريق من خلال الأمانة إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف. |
Le PNUD, en consultation avec la Commission de l'Union africaine, le secrétariat du Nouveau Partenariat et d'autres organismes des Nations Unies, élaborera de nouveaux programmes et fera rapport à la prochaine réunion du groupe. | UN | وسيعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتشاور مع لجنة الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى برامج محددة ويقدم تقارير إلى الاجتماع التالي للمجموعة. |
Il souhaiterait que le Secrétaire général adjoint fasse le point de cette évaluation, qui doit faire partie du rapport du Secrétaire général à la prochaine réunion du Comité spécial. | UN | وأعرب عن اهتمامه بالاستماع إلى معلومات تكميلية من وكيل الأمين العام بشأن التقدم المحرز في تحضير ذلك التقييم الذي ينبغي أن يشكل جزءا من تقرير الأمين العام المقدم إلى الاجتماع التالي للجنة الخاصة. |
Le Comité a pris, à sa quarante-neuvième réunion, une décision sur cette question, dans laquelle il est proposé que les Parties lui demandent éventuellement d'élaborer un cadre actualisé et de faire rapport à la prochaine réunion des Parties sur les progrès faits à cet égard. | UN | وقد اتخذت اللجنة قراراً في اجتماعها التاسع والأربعين حول هذه المسألة ذكرت فيه أن الأطراف قد ترغب في وضع اختصاصات موحدة لهذه الدراسة، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الاجتماع التالي للأطراف. |
49. La Commission a décidé d'adopter le règlement intérieur et a demandé au Président de communiquer les deux annexes à la prochaine réunion des États parties pour examen. | UN | ٤٩ - ثم قررت اللجنة اعتماد النظام الداخلي وطلبت إلى الرئيس أن يحيل المرفقين إلى الاجتماع التالي للدول اﻷطراف للنظر فيهما. |
10. La Réunion a décidé de commencer par s'occuper du règlement intérieur pour aborder ensuite un deuxième groupe de points inscrits à l'ordre du jour, tandis que l'examen des autres points serait reporté à la prochaine réunion. | UN | ١٠ - وقرر الاجتماع أن يتناول النظام الداخلي أولا ثم يلتفت إلى مجموعة ثانية من البنود الواردة في جدول اﻷعمال خلال الاجتماع الحالي، بينما أرجئ النظر في البنود اﻷخرى إلى الاجتماع التالي. |
La création d'un groupe de travail spécial conjoint comprenant des représentants des trois Conventions et ayant pour mandat de formuler des recommandations communes sur le renforcement de la coopération et de la coordination entre les trois Conventions aux niveaux administratif et programmatique pour communication à la prochaine réunion de la Conférence des Parties à chaque Convention. | UN | `1` إنشاء فريق عامل مشترك مخصص يتألف من ممثلي الاتفاقيات الثلاث بولاية تقضي بإعداد توصيات مشتركة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث على المستويات الإدارية والبرنامجية تحال إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف في كل اتفاقية. |
6. Prie le Directeur exécutif de soumettre un rapport d'activité sur l'application de la présente décision à la prochaine réunion du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. | UN | 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ هذا المقرر إلى الاجتماع التالي لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
Si dans les vingt jours suivant la réception de ces renseignements une majorité des membres du Bureau du CIC indiquent au secrétariat qu'ils soutiennent une objection, on abordera la recommandation à la prochaine réunion du Bureau du CIC afin de rendre une décision à son sujet; | UN | وإذا أخطرت أغلبية أعضاء المكتب الأمانة في خلال (20) يوماً من استلام تلك المعلومات بأن لديها اعتراضاً مماثلاً، تحال التوصية إلى الاجتماع التالي الذي يعقده المكتب من أجل اتخاذ قرار بشأنها؛ |
1. Le Groupe de travail spécial conjoint devrait élaborer des recommandations communes sur le renforcement de la coopération et de la coordination entre les trois conventions aux niveaux administratif et programmatique pour communication à la prochaine réunion de la Conférence des Parties à chaque convention. | UN | 1 - ينبغي للفريق العامل المشترك المخصص أن يعد توصيات مشتركة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث على المستويين الإداري والبرنامجي لإحالتها إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف في كل اتفاقية. |
Ses réunions ont lieu entre celles de la Conférence des Parties et sont programmées de façon que les propositions d'inscription de substances chimiques sur les listes puissent être présentées à la réunion suivante de la Conférence des Parties pour examen. | UN | وتعقد اجتماعاتها بين اجتماعات مؤتمر الأطراف، وتنظم بحيث يمكن إحالة المقترحات الخاصة بإدراج مواد كيميائية إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف للنظر فيها. |
Ses réunions ont lieu entre celles de la Conférence des Parties et sont programmées de façon que les propositions d'inscription de substances chimiques sur les listes puissent être présentées à la réunion suivante de la Conférence des Parties pour examen. | UN | وتعقد الاجتماعات بين اجتماعات مؤتمر الأطراف، وتنظم بحيث يمكن إحالة المقترحات الخاصة بإدراج مواد كيميائية إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف للنظر فيها. |
Les décisions du groupe de travail sur ces demandes sont adressées dans un rapport, par l'intermédiaire du secrétariat, à la Conférence des Parties à sa réunion suivante. | UN | وتدرج القرارات التي يتخذها الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن هذه الطلبات في تقرير يقدم بواسطة الأمانة إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف. |
Les décisions du Groupe de travail à composition non limitée relatives à l'inscription ou au retrait de déchets aux Annexes VIII et IX sont transmises à la réunion suivante de la Conférence des Parties dans un rapport du Groupe de travail à composition non limitée présenté par l'intermédiaire du secrétariat. | UN | 20 - تحال مقررات الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن إدراج أو رفع نفايات من القوائم المتضمنة في الملحقين الثامن والتاسع في تقرير للفريق العامل مفتوح العضوية، من خلال الأمانة، إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف. |