"إلى البائع" - Traduction Arabe en Français

    • au vendeur
        
    • le vendeur
        
    • au fournisseur
        
    • à l'acheteur
        
    Après la conclusion des contrats, l'acheteur a émis deux lettres de crédit ( " L/C " ) pour la totalité du montant dû au vendeur. UN وبعد إبرام العقدين، أصدر المشتري إلى البائع خطابي اعتماد بكامل ثمن الشراء.
    L'acheteur avait ensuite envoyé au vendeur un courrier électronique récapitulant les termes convenus par les parties. UN وبعدئذ، بعث المشتري إلى البائع برسالة إلكترونية يلخص فيها الشروط التي اتفق عليها الطرفان.
    C'est à ce moment-là que débutait le délai raisonnable à l'intérieur duquel l'acheteur devait se plaindre au vendeur. UN وفي تلك اللحظة يبدأ الوقت المعقول الذي ينبغي فيه للمشتري أن يشتكي إلى البائع.
    Cependant, ce dernier n'en a pas avisé le vendeur. UN إلاّ أنَّ هذا الأخير لم يقدّم إشعارا إلى البائع.
    Les deux exemplaires sont signés et envoyés au fournisseur, qui est censé les contresigner et en retourner un. UN ويتعين توقيع النسختين وتقديمهما إلى البائع من أجل التصديق وطلب إعادة إحدى النسختين الأصليتين المصدق عليها.
    Alors que l'acheteur avait initialement indiqué au vendeur, par télécopie, qu'il paierait le prix, il a par la suite refusé de s'exécuter. UN ومع أن المشتري أرسل إلى البائع في البداية رسالة بالفاكس يعلمه فيها بأنه سيقوم بدفع الثمن، فإنه رفض الدفع فيما بعدُ.
    Au titre du contrat, l'acheteur devait inspecter les marchandises à leur arrivée sur le site de construction et délivrer un reçu écrit au vendeur. UN وبموجب العقد، كان على المشتري أن يفحص البضائع فور وصولها إلى موقع البناء وأن يصدر إيصالاً مكتوباً إلى البائع.
    Les marchandises ont été livrées dans le courant d'une année mais l'acheteur n'a fourni aucun écrit au vendeur indiquant des problèmes de qualité. UN وقد جرى تسليم البضائع طيلة فترة سنة واحدة، ولكن المشتري لم يقدّم أي دليل مكتوب إلى البائع يثبت به وجود مشاكل بخصوص النوعية.
    En conséquence, il y avait eu rencontre entre une offre et une acceptation et, partant, conclusion d'un contrat de vente, dont l'inexécution était imputable au vendeur. UN وهكذا، كان هناك عرض وقبول، ممَّا يعني أنَّ عقد البيع قد أُبرِم، وأنَّ التقصير في تنفيذه يعود إلى البائع.
    L'acheteur a proposé de renvoyer les billettes d'aluminium au vendeur. UN وعرض المشتري إعادة قضبان الألمنيوم إلى البائع.
    À la suite de la signature du contrat, une L/C a été émise en temps voulu, mais le virement de l'acheteur au vendeur a été retardé, pour diverses raisons. UN وعقب توقيع العقد، صدر خطاب اعتماد في الوقت المناسب لكن الحوالة النقدية من المشتري إلى البائع تأخرت لأسباب مختلفة.
    L'acheteur avait retardé le paiement au vendeur après avoir reçu les marchandises. UN وتأخَّر المشتري في دفع جزء من الثمن إلى البائع بعد استلام البضائع.
    La demande de l'acheteur concernant le remboursement par le vendeur des droits de douane pour le renvoi des éléments défectueux du matériel au vendeur a été jugée recevable. UN وأيدت مطالبته بأن يسترد من البائع الرسوم الجمركية الخاصة بتسليم أجزاء المعدات المعطوبة إلى البائع.
    Parallèlement, il avait transféré des billets à ordre au vendeur, par écrit. UN وفي الوقت نفسه، أحال إلى البائع سندات إذنية كتابةً.
    Au total, 5 197 bouteilles avaient été rendues, ce qui avait amené l'acheteur à adresser plusieurs réclamations successives au vendeur espagnol. UN وأدَّى ذلك إلى سلسلة من المطالبات بالدفع الموجَّهة إلى البائع الإسباني.
    Elle a tout d'abord examiné les frais de transport engagés pour renvoyer les marchandises au vendeur. UN فأوَّلاً، اعتُرض على تكاليف النقل المتكبَّدة لإعادة البضاعة إلى البائع.
    Quelques jours après, l'acheteur a envoyé une télécopie au vendeur pour annuler le contrat. UN وبعد مرور أيام قليلة، أرسل المشتري إلى البائع رسالة بالفاكس لفسخ العقد.
    Il a dénoncé au vendeur le défaut de conformité et a demandé que les articles non conformes soient remplacés. UN فوجَّه إلى البائع إشعارا بعدم مطابقة البضائع لما هو متفق عليه، وطالبه بإبدال البضائع غير المطابقة.
    Cinquante-huit jours après la livraison, il informe le vendeur que cette machine avait un défaut. UN وبعد ثمانية وخمسين يوما من تاريخ التسليم، وجّه المشتري إخطارا إلى البائع بشأن عيب في الآلة.
    Une commande pour l’achat à l’essai de 225 000 caisses d’eau minérale a été envoyée au fournisseur qui a considéré que cette commande d’achat à l’essai et la lettre constituaient une commande en bonne et due forme. UN وصدر أمر شراء تجريبي مطبوع، ﻟ ٠٠٠ ٢٢٥ صندوق من المياه المعدنية إلى البائع الذي اعتبر أن أمر الشراء التجريبي المطبوع والرسالة يمثلان معا أمر شراء بحسن نية.
    Ils reconnaissent le rôle joué à ce sujet par le courtage, par lequel on entend, au sens large, l'aide à la vente et au transfert d'armes du producteur ou du propriétaire à l'acheteur ou à l'utilisateur. UN وأقرت الدول بالدور الذي يقوم به في ذلك سماسرة السلاح، الذين يقومون بالمعنى الواسع بالمساعدة في بيع ونقل الأسلحة من المنتج أو المالك إلى البائع أو المستعمل النهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus