"إلى البرلمانات" - Traduction Arabe en Français

    • aux parlements
        
    • les parlements
        
    • à leurs parlements
        
    • au parlement
        
    • des parlements
        
    Les conclusions de la mission ont été présentées aux parlements membres de l'UIP et seront distribuées pendant l'Assemblée générale. UN وقدمت النتائج التي توصلت إليها البعثة إلى البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي وسوف تعمم في الجمعية العامة.
    Un certain nombre d'outils efficaces et économiques sont disponibles pour s'adresser aux parlements régionaux et nationaux. UN ويتاح عدد من الأدوات الفعالة من حيث التكلفة للوصول إلى البرلمانات الإقليمية الوطنية، وهي أدوات يرد ذكرها بإيجاز أدناه.
    Un certain nombre d'outils efficaces et économiques sont disponibles pour s'adresser aux parlements régionaux et nationaux. UN ويتاح عدد من الأدوات الفعالة من حيث التكلفة للوصول إلى البرلمانات الإقليمية الوطنية، وهي أدوات يرد ذكرها بإيجاز أدناه.
    Elle a été à la pointe des évolutions législatives et a aidé les parlements du monde entier à faire face à la mondialisation et à un monde toujours plus interdépendant. UN وكان للاتحاد دوره في طليعة التطورات البرلمانية، كما قدم المساعدة إلى البرلمانات في شتى أنحاء العالم للتعامل مع العولمة وتزايد الترابط بين بلدان العالم.
    Elle travaille en étroite collaboration avec l'ONU et lui sert d'intermédiaire avec les parlements nationaux. UN ويعمل الاتحاد بشكل وثيق مع الأمم المتحدة التي تمد يد العون إلى البرلمانات الوطنية عن طريق.
    Sous la direction de la Commission, un questionnaire a été mis au point et soumis aux parlements pour réponse. UN وبتوجيه من اللجنة، أجريت دراسة استقصائية وقُدمت إلى البرلمانات للرد عليها.
    À tous ces égards, l'UIP est disposée à apporter son expertise et à fournir un accès direct aux parlements eux-mêmes. UN والاتحاد البرلماني الدولي مستعد، في ذلك كله، لتقديم المساعدة بما له من خبرة وإمكان وصول مباشر إلى البرلمانات نفسها.
    Il songeait aux parlements mais aussi aux organes et conseils qui se mettaient spontanément en place après une période d'instabilité intérieure et concentraient entre leurs mains la réalité du pouvoir, qu'ils étaient en mesure d'exercer effectivement en attendant la mise en place d'institutions permanentes. UN وأشار هذا الرأي خاصة إلى البرلمانات والهيئات والمجالس التي ظهرت تلقائيا بعد فترات عدم الاستقرار الداخلي والتي تباشر جميع السلطات وتمارس السيادة مؤقتا إلى حين إنشاء المؤسسات الدائمة.
    Un autre domaine de coopération dont nous nous félicitons est l'aide de plus en plus importante que l'ONU reçoit de l'UIP dans le domaine de l'assistance technique et des services consultatifs aux parlements, à la demande des gouvernements nationaux. UN ونرحب أيضا بمجال تعاون جديد آخر هو زيادة الدعم الذي تتلقاه اﻷمم المتحدة من الاتحاد البرلماني الدولي في تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى البرلمانات بطلب من الحكومات الوطنية.
    La raison d'être de l'Article 108 est que les auteurs de la Charte voulaient être certains que tout amendement qui devait être envoyé aux parlements pour ratification aurait déjà obtenu auparavant une majorité suffisamment large à l'Assemblée générale pour garantir ensuite sa ratification. UN إن سبب وجود المادة ١٠٨ أن واضعي الميثــــاق أرادوا أن يتأكدوا من أن أي تعديل يرسل إلى البرلمانات للتصديــق عليه لا بد أن يكون قد حصل مقدما على أغلبية كبيرة بشكــل كاف في الجمعية العامة لضمان التصديق عليه بعد ذلك.
    Une fois établis, ces principes devraient servir de référence pour le développement parlementaire, et contribuer ainsi à ce que l'appui offert aux parlements soit pérenne et axé sur les besoins recensés par les parlements eux-mêmes. UN وستكون المبادئ، بعد وضع اللمسات الأخيرة عليها، بمثابة مرجع لتنمية النشاط البرلماني وتساعد على ضمان استمرار الدعم المقدم إلى البرلمانات واستناده إلى الاحتياجات التي تحددها البرلمانات نفسها لتنمية نشاطها.
    Enfin, les conclusions des évaluations peuvent alimenter la formation et les services de conseils et autres services que l'UIP dispense aux parlements bénéficiaires. UN ويمكن استخدام نتائج التقييمات في إجراء دورات تدريبية أو تقديم المشورة أو الخدمات الأخرى التي يقدمها الاتحاد البرلماني الدولي إلى البرلمانات المستفيدة.
    L'Union interparlementaire encourage également les organes centralisateurs nationaux à soumettre des programmes de travail sur le processus préparatoire aux parlements. UN وقالت إن الاتحاد البرلماني الدولي يشجّع أيضاً مراكز التنسيق الوطنية على تقديم برامج عمل بشأن العملية التحضيرية إلى البرلمانات.
    L'OEA intervient également dans le renforcement des institutions et la modernisation des législatures en offrant une assistance technique aux parlements pour leur permettre de mieux s'acquitter de leurs fonctions de représentation et de législation. UN وتعمل المنظمة أيضا في مجال تعزيز المؤسسات وتحديث التشريعات عن طريق تقديم المساعدة التقنية إلى البرلمانات لجعلها أقدر على القيام بمهامها التمثيلية والتشريعية.
    Ce faisant, il n'était pas sans savoir qu'en dernier ressort, la décision de ratifier ou non les instruments appartient aux parlements nationaux, qui établissent leurs propres conditions, programmes et priorités. UN وكان المركز مدركا ومنتبها، لدى اتباع هذا النهج، إلى أن القرار الأخير بشأن التصديق يعود إلى البرلمانات الوطنية التي تضع متطلباتها وجداولها الزمنية وأولوياتها الخاصة بها.
    Il fournit une assistance pratique aux parlements à l'appui de leurs capacités en matière de technologies de l'information et des communications, et encourage le suivi parlementaire des engagements pris lors du Sommet mondial sur la société de l'information. UN ويوفر المركز مساعدة عملية إلى البرلمانات في تنمية قدراتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ويعزز المتابعة البرلمانية للالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    les parlements, les institutions nationales et les groupes issus de la société civile ont été invités à participer à l'élaboration et à la mise en œuvre du Cadre. UN ولقد وجهت الدعوة إلى البرلمانات والمؤسسات الوطنية وفئات المجتمع المدني للمشاركة في وضع الإطار وتنفيذه.
    M. Chungong a souligné l'importance d'aider les parlements dans de nombreux aspects de leurs activités quotidiennes, notamment en matière de développement des institutions et d'information. UN وشدد على أهمية تقديم المساعدة إلى البرلمانات في مجالات كثيرة من أنشطتها اليومية، بما فيها التطوير المؤسسي والتوعية.
    Ce dont nous délibérons ici à l'Organisation des Nations Unies et dans les autres institutions internationales qui traitent de la question ne trouve pas sans difficulté un écho dans les parlements nationaux. UN فالذي نناقشه هنا في الأمم المتحدة وفي مؤسسات دولية أخرى معنية بهذه القضية يواجه مشاكل في الوصول إلى البرلمانات الوطنية.
    Il s'agirait de petites structures, qui auraient pour responsabilité d'examiner les questions touchant la mise en oeuvre de l'Objectif 8 et de rendre compte de leurs conclusions à leurs parlements respectifs. UN وستكون هياكل صغيرة مسؤولة عن فحص القضايا المحيطة بتنفيذ الهدف 8 ورفع التقارير إلى البرلمانات الوطنية.
    Domaine : accès et présence au parlement UN مجال العمل: إمكانية الوصول إلى البرلمانات والمشاركة فيها
    Au titre des préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale qui se tiendra en l’an 2000, l’Union prépare un questionnaire à l’intention des parlements. UN ويقوم الاتحاد حاليا بوضع استبيان سيرسل إلى البرلمانات ضمن التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة عام ٠٠٠٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus