Le projet de loi visant à modifier les dispositions légales relatives à la collecte de fonds devait initialement être soumis au Parlement en 2004. | UN | كان مقررا أصلا أن تقدم الحكومة إلى البرلمان في عام 2004 مشروع قانون لتعديل أحكام القانون المتعلق بجمع الأموال. |
Il sera sans doute présenté au Parlement en 2013. | UN | ومن المقرر أن يُقدم الدستور الاتحادي إلى البرلمان في عام 2013. |
En 1999 a été établi un rapport final sur l'ensemble de cette activité et a été présenté au Parlement en 2000. | UN | وفي عام 1999، أعد تقرير ختامي عن العملية بأسرها وقدم إلى البرلمان في عام 2000. |
En réponse à une question ordinaire urgente, le Conseil fédéral a expliqué au Parlement, en 1997, que les commissions visées par l'ordonnance avaient presque atteint l'objectif de 30 %, avec une représentation du sexe minoritaire de 27,7 %. | UN | وردا على سؤال عادي وعاجل، شرح المجلس الاتحادي إلى البرلمان في عام 1997 بأن اللجان التي يستهدفها الأمر قد حققت تقريبا هدف الـ 30 في المائة مع تمثيل للجنس الأقلية بنسبة 27.7 في المائة. |
Veuillez indiquer où en est la procédure d'adoption de cette loi qui semble avoir été introduite au Parlement en 1996. | UN | يرجى تقديم تقرير مرحلي بشأن صدور هذا القانون، الذي يبدو أنه قُدم إلى البرلمان في عام 1996. |
Le projet de loi devrait être présenté au Parlement en 2003. | UN | ومن المتوقع تقديم مشروع القانون إلى البرلمان في عام 2003. |
Un projet de loi devrait être présenté au Parlement en 2004. | UN | ومن المقرر تقديم مشروع قانون حكومي بهذا الشأن إلى البرلمان في عام 2004. |
Un rapport rendant compte de l'action menée par le Gouvernement dans ce domaine sera transmis au Parlement en 2014. | UN | وسيقدم إلى البرلمان في عام 2014 تقرير مرحلي يتتبع أعمال الحكومة في هذا الميدان. |
Ce projet de loi devrait être présenté au Parlement en 2014. | UN | ومن المتوقع أن يُقدَّم مشروع القانون إلى البرلمان في عام 2014. |
Le projet de loi devrait être soumis au Parlement en 2014. | UN | ومن المتوقع أن يُقدم مشروع القانون إلى البرلمان في عام 2014. |
Veuillez préciser s'il s'agit d'un nouveau projet ou bien du projet déjà soumis au Parlement en 2004. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان مشروع القانون هذا جديداً أو أنه مشروع القانون نفسه الذي قدم إلى البرلمان في عام 2004. |
Veuillez préciser s'il s'agit d'un nouveau projet ou bien du projet déjà soumis au Parlement en 2004. | UN | يُرجى توضيح ما إذا كانت هذه المسودة مسودة جديدة أم أنها المسودة نفسها التي قُدمت إلى البرلمان في عام 2004. |
De plus, le Ministère du travail prépare actuellement un projet de loi sur les conditions de travail appropriées des travailleurs de l'industrie étrangers, qui sera présenté au Parlement en 2009. | UN | وعلاوة على ذلك، تعكف وزارة العمل حالياً على إعداد مشروع تشريع بشأن ظروف العمل اللائقة للعمال الصناعيين الأجانب المقرر إحالته إلى البرلمان في عام 2009. |
Il a présenté son rapport sur la politique finlandaise en matière de droits de l'homme au Parlement en 2004. | UN | وقدمت الحكومة تقريرها عن سياسة حقوق الإنسان في فنلندا إلى البرلمان في عام 2004. |
Le prochain rapport est en cours d'élaboration et il sera soumis au Parlement en 2009. | UN | ويجري في الوقت الحاضر إعداد التقرير التالي الذي سيقدم إلى البرلمان في عام 2009. |
Il a présenté son rapport sur la politique finlandaise en matière de droits de l'homme au Parlement en 2004. | UN | وقدمت الحكومة تقريرها عن سياسة حقوق الإنسان في فنلندا إلى البرلمان في عام 2004. |
Le prochain rapport est en cours d'élaboration et il sera soumis au Parlement en 2009. | UN | ويجري في الوقت الحاضر إعداد التقرير التالي الذي سيقدم إلى البرلمان في عام 2009. |
Le projet de loi sur la protection des enfants devrait être présenté au Parlement en 2013, et une ligne téléphonique spéciale a été mise en place par le Secrétariat à l'enfance pour faciliter le signalement des cas de mauvais traitements. | UN | ومن المفترض تقديم مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال إلى البرلمان في عام 2013، وقد وضعت أمانة الطفولة خطاً هاتفياً خاصاً لتسهيل الإبلاغ عن حالات سوء المعاملة. |
23. Sur cette base, plusieurs projets de loi concernant la durée des procédures et prévoyant notamment la possibilité d'en demander l'accélération ont été soumis au Parlement en 2009. | UN | 23- وعلى هذا الأساس، قُدمت عدة مشاريع قوانين تتعلق بالقضاء إلى البرلمان في عام 2009 بشأن طول الإجراءات، بما في ذلك إمكانية طلب تسريع الإجراءات. |
Des mesures sont aujourd'hui à l'étude en vue d'encourager les partis politiques à s'efforcer d'améliorer cette situation, et un rapport d'évaluation doit être présenté au Parlement en 2003. | UN | وينظر حاليا في اتخاذ تدابير لتشجيع الأحزاب السياسية على العمل على تحسين هذه الحالة وسوف يقدم تقرير تقييمي إلى البرلمان في عام 2003. |
Un projet de loi relatif à la Convention de Palerme et à ses trois protocoles facultatifs devrait être déposé devant le Parlement en 2002. | UN | ويتوقع أن تقوم الحكومة بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان في عام 2002 بشأن مجموعة اتفاقية باليرمو، بما في ذلك البروتوكولات الاختيارية الثلاثة. |