"إلى البرلمان مشروع" - Traduction Arabe en Français

    • au Parlement un projet
        
    • au Parlement le projet de
        
    • à la Diète un projet
        
    Au début de ce mois, le Président de l'Indonésie a présenté au Parlement un projet de loi sur la ratification du TICE. UN وفي أوائل هذا الشهر، قدم رئيس إندونيسيا إلى البرلمان مشروع قانون بشأن التصديق على المعاهدة.
    À la fin de 1996, le Gouvernement fédéral a présenté au Parlement un projet de loi établissant la réglementation générale applicable aux services d’information et de communication. UN ففي نهاية ١٩٩٦، قدمت الحكومة الاتحادية إلى البرلمان مشروع قانون يحدد النظام العام المطبق على خدمات اﻹعلام والاتصال.
    Il y a deux semaines, le Gouvernement lituanien a présenté au Parlement un projet de loi sur la gestion de la centrale d'Ignalina. UN وقبــل أسبوعيـن قدمت حكومة ليتوانيا إلى البرلمان مشروع قانون بشأن إدارة محطة إغنالينا.
    Le pouvoir exécutif a présenté au Parlement un projet de loi sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail et dans l'enseignement. UN وأحالت السلطة التنفيذية إلى البرلمان مشروع قانون بشأن التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي التعليم.
    Le gouvernement a déclaré vouloir soumettre au Parlement le projet de loi sur l'adhésion au deuxième semestre de 2012. UN وأفادت الحكومة بأنها تعتزم أن تقدم إلى البرلمان مشروع قانون الانضمام في النصف الثاني من عام 2012.
    En mars 2006, le Ministère a soumis à la Diète un projet de loi portant modification de la loi sur l'égalité des chances en matière d'emploi. UN 61 - وفي آذار/مارس 2006 قدمت الوزارة إلى البرلمان مشروع قانون لتعديل قانون تكافؤ فرص العمل.
    34. Le Gouvernement envisage de présenter au Parlement un projet de loi interdisant toutes les formes de discrimination raciale. UN 34- تعتزم الحكومة أن تقدم إلى البرلمان مشروع قانون يمنع جميع أشكال التمييز العنصري.
    Le 25 juillet 1996, le Président de la République a soumis au Parlement un projet de loi suspendant l'application de la peine capitale. UN وفي ٥٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، قدم رئيس الجمهورية إلى البرلمان مشروع قانون يوقف تطبيق عقوبة اﻹعدام.
    En septembre 1999, le Gouvernement a présenté au Parlement un projet d'amendement de certaines lois relatives à l'administration interne. UN وفي أيلول/سبتمبر 1999 قدمت الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون لتعديل بعض القوانين النيبالية ذات الصلة بالإدارة الداخلية.
    61. Le Gouvernement a soumis au Parlement un projet de loi sur l'amélioration du dispositif d'exécution des peines et du système carcéral. UN 61- وقدمت الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون يتعلق بتحسين نظام تنفيذ العقوبات ونظام السجون.
    Il a présenté avec succès au Parlement un projet de loi autorisant les partis politiques à prendre des mesures correctives pour remédier au problème de la sous-représentation des femmes dans les institutions démocratiques du Royaume-Uni. UN وقد نجحت الحكومة في أن تقدم إلى البرلمان مشروع قانون يسمح للأحزاب السياسية باتخاذ إجراءات إيجابية لتقويم النقص في تمثيل المرأة في المؤسسات الديمقراطية بالمملكة المتحدة.
    Le Gouvernement danois a présenté au Parlement un projet de loi apportant les modifications suivantes à la loi sur les étrangers : UN في هذا الميدان، قدمت الحكومة الدانمركية إلى البرلمان مشروع قانون تقترح فيه إدخال التغييرات التالية على قانون شؤون الأجانب:
    Si les professionnels du secteur des boissons alcoolisées sont réticents, le ministre présentera au Parlement un projet de décret sur la publicité en vertu de la loi sur la vente des boissons alcoolisées et la restauration. UN وإذا وافقت صناعة الكحول على المزيد من القيود، سيقدم الوزير إلى البرلمان مشروع مرسوم بشأن الدعاية بموجب القانون الخاص بمنح التراخيص والتزويد بوجبات الطعام.
    En 2007, le Gouvernement a soumis au Parlement un projet de loi qui prévoit la création d'un nouveau conseil général chargé d'examiner des plaintes concernant la discrimination fondée sur le sexe, la race, la couleur, la religion ou la croyance, le handicap, l'origine nationale, sociale et ethnique, les opinions politiques ou l'orientation sexuelle. UN وفي عام 2007، قدمت الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون بشأن إنشاء مجلس جديد للشكاوى العامة للنظر في الشكاوى المتعلقة بالتمييز القائم على أساس الجنسانية، أو العنصر، أو لون البشرة، أو الدين أو المعتقد، أو السن، أو الإعاقة، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو العرقي، أو الآراء السياسية، أو التفضيل الجنسي.
    5. A la suite des élections d'avril 1993, le nouveau gouvernement a présenté au Parlement un projet de loi sur l'immigration et les conditions d'entrée et de séjour des étrangers en France. UN ٥- قدمت الحكومة الجديدة إثر الانتخابات التي جرت في نيسان/أبريل ٣٩٩١ إلى البرلمان مشروع قانون عن الهجرة وشروط دخول اﻷجانب إلى فرنسا وإقامتهم فيها.
    En janvier 1998, le Gouvernement avait soumis au Parlement un projet de loi portant amendement du Code pénal, avec notamment l'élimination de la peine de mort, qui n'avait pas été appliquée depuis 1984, et l'élargissement des limites de la liberté d'expression. UN وفي كانون الثاني/يناير 1998، قدمت الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون بتعديل قانون العقوبات التركي يلغي، في جملة أمور، عقوبة الإعدام التي لم تنفذ منذ عام، 1984 وبتوسيع نطاق حرية التعبير.
    33. En outre, en février 1998, le Gouvernement avait soumis au Parlement un projet de loi apportant d'importantes modifications aux articles 17, 159 et 312 du Code pénal ainsi qu'un projet de loi destiné à faciliter les poursuites contre des agents de l'État. UN 33- وعلاوة على ذلك، قدمت الحكومة في شباط/فبراير 1998 إلى البرلمان مشروع قانون بإدخال تعديلات جوهرية على المواد 17 و159 و312 من قانون العقوبات، ومشروع قانون ييسر مقاضاة المسؤولين العامين.
    Pour participer à la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, et s'inspirant en particulier des travaux du Congrès de Stockholm de 1996, le Gouvernement monégasque a présenté au Parlement un projet de loi destiné à incriminer dans le code pénal l'exploitation sexuelle des enfants. UN وأعلن أن حكومة موناكو، مشاركة منها في الكفاح ضد استغلال اﻷطفال جنسيا لﻷغراض التجارية، وبخاصة في أعقاب المؤتمر العالمي، المعقود في ستوكهولم عام ١٩٩٦، قدمت إلى البرلمان مشروع قانون ينص على إدراج الاستغلال الجنسي لﻷطفال في القانون الجنائي بوصفه جريمة.
    À cette fin, il a soumis au Parlement un projet de loi relatif à la création d'un Conseil consultatif sur l'abus des drogues, qui sera chargé d'élaborer un programme global et opérationnel de prévention de l'abus des drogues, d'éducation et de recherche aux Fidji. UN وتحقيقا لهذا الغرض قدمت الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون ﻹنشاء مجلس استشاري معني بإساءة استعمال المخدرات يهدف إلى وضع برنامج شامل وموضوعي لمنع إساءة استعمال المخدرات والتعليم والبحث في ذلك المجال في فيجـي.
    La semaine dernière, le Gouvernement suédois a décidé de soumettre au Parlement le projet de loi sur la ratification par la Suède du Protocole modifié. UN وقررت الحكومة السويدية في اﻷسبوع الماضي أن تقدم إلى البرلمان مشروع القانون الخاص بتصديق السويد على البروتوكول المعدل.
    C'est pourquoi, malgré les réticences et les réserves des uns et des autres, j'ai déposé au Parlement le projet de modification rédigé à Marcoussis, en vue de le soumettre au référendum, la seule voie prescrite par la Constitution. UN ومن ثم، ورغم تحفظات البعض ومعارضة آخرين، قدمت إلى البرلمان مشروع التعديل الذي صيغ في ماركوسيس بغية طرحه للاستفتاء وهو الطريق الوحيد المنصوص عليه في الدستور.
    Sur la base de ces propositions, le Gouvernement a soumis à la Diète un projet de loi portant modification de la loi relative au congé pour soins aux enfants dans la fonction publique aux fins de l'introduction d'horaires de travail réduits pour soins aux enfants. UN وعلى أساس تلك الآراء قدمت الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون لإدخال تعديل جزئي على القانون المتعلق بإجازة رعاية الطفل لموظفي الحكومة الوطنيين بغية تطبيق نظام عمل الفترة القصيرة من أجل رعاية الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus