"إلى البعثات الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • aux nouvelles missions
        
    • dans les missions nouvelles
        
    • au sein des missions nouvelles
        
    • à de nouvelles missions
        
    • des nouvelles missions à
        
    • nouvelles missions et à
        
    • à des missions nouvelles
        
    Appui aux nouvelles missions dans le domaine des achats (affectation de Spécialistes déployés spécialistes des marchés et conseils techniques) UN إيفاد موظفي المشتريات وتقديم المشورة التقنية إلى البعثات الجديدة بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات إيفاد موظفين
    :: Appui aux nouvelles missions dans le domaine des achats (affectation de spécialistes des marchés et fourniture de conseils techniques) UN :: نشر موظفي مشتريات وتقديم المشورة التقنية إلى البعثات الجديدة بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات
    :: Déploiement d'un noyau d'effectifs militaires ou d'une équipe d'appui au personnel militaire dans les missions nouvelles et les missions existantes pour une période pouvant aller jusqu'à 90 jours UN :: نشر نواة رئيسية منظمة للأركان العسكرية و/أو فريق دعم أركان عسكرية إلى البعثات الجديدة والقائمة لمدد تصل إلى 90 يوما
    Déploiement d'un géomodule pour déploiement rapide et du personnel chargé du Système d'information géographique dans les missions nouvelles ou élargies UN إرسال وحدة نموذجية جغرافية للنشر السريع وموظفين عاملين في مجال نُظم المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة و/أو التي يجري توسيعها
    Déploiement d'une équipe du Système d'information géographique dans les 30 jours suivant l'adoption de la décision du Conseil de sécurité au sein des missions nouvelles ou élargies UN إيفاد فريق مختص بنظام المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة والموسعة في غضون 30 يوما من صدور تكليف مجلس الأمن
    Les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base de l'affectation des 280 policiers à de nouvelles missions et de la relève de la moitié d'entre eux au cours de la période de six mois. UN واحتُسب تقدير التكاليف على أساس نقل جميع أفراد الشرطة البالغ عددهم ٢٨٠ شرطيا إلى البعثات الجديدة وتناوب نصفهم أثناء فترة الستة أشهر الحالية.
    Compte tenu des nouvelles missions à mettre en place, la valeur de ce parc devrait plus que doubler au cours des deux prochaines années. UN وبالنظر إلى البعثات الجديدة المزمع نشرها، فمن المتوقع على مدى العامين المقبلين أن تزيد قيمة الأصول الهندسية الشاملة على ضعف ما هي عليه الآن.
    À la suite de quoi, les effectifs possédant les compétences requises dans les domaines judiciaire et pénitentiaire avaient été affectés aux nouvelles missions ayant une importante composante de police. UN وأسفر ذلك عن ضم عناصر خبيرة بشؤون القضاء والإصلاحيات إلى البعثات الجديدة التي تشكل الشرطة عنصرا جوهريا بها.
    Dès que la situation le permettra, son personnel et ses éléments d'actif seront transmis aux nouvelles missions indépendantes. UN وحين تسمح الظروف، سيتم نقل الموظفين والممتلكات إلى البعثات الجديدة المستقلة.
    Les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base du transfert de tous les membres aux nouvelles missions et de la relève de la moitié d'entre eux au cours de la période de six mois. UN واستندت تقديرات التكاليف إلى نقل جميع أفراد الشرطة البالغ عددهم ٢٨٠ فردا إلى البعثات الجديدة وتناوب نصفهم أثناء فترة الستة أشهر هــذه.
    e) Les FPNU ont assuré les transports des véhicules, du matériel et des fournitures transférés aux nouvelles missions. UN )ﻫ( تولت قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة نقل المركبات والمعدات واللوازم المحولة إلى البعثات الجديدة.
    Le montant des stocks stratégiques achetés et reçus par la Base de soutien logistique des Nations Unies au titre de la reconstitution des stocks ne représentait que 14,9 millions de dollars car une partie du matériel avait été livrée directement par les fournisseurs aux nouvelles missions afin de réduire le délai qui s'écoule entre la demande de fournitures et la livraison. UN ولم تزد قيمة مخزونات الانتشار الاستراتيجية التي اشترتها وتلقتها قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لأغراض التجديد على 14.9 مليون دولار، إذ إن مخزونات معينة قد سلمها البائعون مباشرة إلى البعثات الجديدة بهدف تقليص المدة الفاصلة بين طلب بنود المخزونات وتسلمها.
    d) Les opérations de reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide livrés directement aux nouvelles missions par les fournisseurs ne faisaient pas l'objet d'un contrôle centralisé à la Base de soutien logistique. UN (د) لم تكن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ترصد مركزيا تجديد مخزونات الانتشار الاستراتيجية المُورَّدة من البائعين مباشرةً إلى البعثات الجديدة.
    Déploiement d'un noyau d'effectifs militaires ou d'une équipe d'appui au personnel militaire dans les missions nouvelles et les missions existantes pour une période pouvant aller jusqu'à 90 jours UN إحاطات استشارية نشر نواة رئيسية منظَّمة لفريق/فريق دعم من الأركان العسكرية إلى البعثات الجديدة والقائمة لمدد تصل إلى 90 يوما
    1.1.5 Déploiement d'une équipe du système d'information géographique dans les missions nouvelles ou élargies dans les 30 jours qui suivent la décision du Conseil de sécurité (2007/08 : passé un délai de 30 jours; 2008/09 : dans les 30 jours; 2009/10 : dans les 30 jours) UN 1-1-5 إيفاد فريق مختص بنظام المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة والموسعة في غضون 30 يوما من صدور تكليف مجلس الأمن (2007/2008: بعد 30 يوما؛ 2008/2009: في غضون 30 يوما؛ 2009/2010: في غضون 30 يوما)
    1.1.7 Déploiement d'une équipe chargée du système d'information géographique dans les missions nouvelles ou élargies, dans les 30 jours qui suivent la décision du Conseil de sécurité (2008/09 : dans les 30 jours; 2009/10 : dans les 30 jours; 2010/2011 : dans les 30 jours) UN 1-1-7 إيفاد فريق متخصص في نظم المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة والموسعة في غضون 30 يوما من اتخاذ مجلس الأمن قرارا بشأن الولاية (2008-2009: 30 يوما؛ 2009-2010: 30 يوما؛ 2010-2011: 30 يوما)
    1.1.4 Déploiement d'une équipe du Système d'information géographique dans les 30 jours suivant l'adoption de la décision du Conseil de sécurité au sein des missions nouvelles ou élargies UN 1-1-4 نشر فريق مختص بنظام المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة والموسعة في غضون 30 يوما من إصدار مجلس الأمن الولاية
    1.1.5 Déploiement d'une équipe du Système d'information géographique dans les 30 jours suivant l'adoption de la décision du Conseil de sécurité au sein des missions nouvelles ou élargies UN أنجز 1-1-5 إيفاد فريق مختص بنظام المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة والموسعة في غضون 30 يوما من إصدار مجلس الأمن الولاية
    1.1.5 Déploiement d'une équipe du Système d'information géographique dans les 30 jours suivant l'adoption de la décision du Conseil de sécurité au sein des missions nouvelles ou élargies UN 1-1-5 إيفاد فريق مختص بنظام المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة والموسعة في غضون 30 يوما من إصدار مجلس الأمن الولاية
    L'application des normes permet de réaliser des gains d'efficacité au niveau des opérations car les équipes chargées de l'exploitation et de la maintenance connaissent mieux les caractéristiques des protocoles. Par ailleurs, ces protocoles, ainsi que l'expérience acquise et la formation suivie en la matière, profitent à de nouvelles missions. UN وتتحقق كفاءات التشغيل عند استعمال المعايير بعد أن تصبح أفرقة العمليات والصيانة على دراية بخصائص البروتوكولات، وتُنقل تلك البروتوكولات وما يتصل بها من خبرات وتدريب إلى البعثات الجديدة.
    Compte tenu des nouvelles missions à mettre en place, la valeur de ce stock devrait augmenter quand toutes les marchandises seront livrées à la MINUAD et à la MINURCAT et que le projet de mission en Somalie aura progressé. UN وبالنظر إلى البعثات الجديدة المزمع نشرها، فمن المتوقع أن تزيد قيمة الأصول الهندسية العالمية عند تسليم جميع السلع إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وإحراز تقدم فيما يتصل بإنشاء البعثة المحتملة في الصومال.
    Compte tenu des prévisions relatives à la création de nouvelles missions et à la modification des missions en cours, l'enveloppe budgétaire du maintien de la paix devrait être sensiblement supérieure au montant de 2,7 milliards de dollars initialement prévu pour l'exercice 2004/05. UN شعبة تمويل عمليات حفظ السلام 148- استنادا إلى البعثات الجديدة المحتملة والتغيرات في البعثات القائمة، من المتوقع أن تزيد مستويات ميزانية حفظ السلام بصورة ملموسة في الفترة 2004/2005 بالمقارنة بالتقديرات الأولية البالغة 2.7 بليون دولار لتلك الفترة.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note du rapport du Secrétaire général sur le déploiement de véhicules légers ayant un kilométrage élevé à des missions nouvelles ou en phase d'expansion. UN 8 - يُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن توزيع المركبات الخفيفة التي قطعت مسافات طويلة إلى البعثات الجديدة أو التي يجري توسيعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus