"إلى البلدان التالية" - Traduction Arabe en Français

    • aux pays suivants
        
    • dans les pays suivants
        
    • des pays suivants
        
    • aux pays ci-après
        
    • suivant de
        
    • sont parvenus au terme
        
    Des appels urgents ont été adressés aux pays suivants: Brésil, Colombie, Croatie, Équateur, Guatemala, Pérou. UN وأرسلت نداءات عاجلة إلى البلدان التالية: إكوادور والبرازيل وبيرو وغواتيمالا وكرواتيا وكولومبيا.
    C'est ainsi qu'il a apporté son assistance technique aux pays suivants : UN وهكذا قدم المركز مساعدته التقنية إلى البلدان التالية:
    Des appels urgents ont été adressés aux pays suivants : Afrique du Sud (1), Brésil (1), Mexique (2), République dominicaine (1) et Royaume-Uni (1). UN وأرسلت نداءات عاجلة إلى البلدان التالية: البرازيل (1)، والجمهورية الدومينيكية (1)، والمكسيك (2)، وجنوب أفريقيا (1)، والمملكة المتحدة (1).
    Les prochaines visites de revues devraient être organisées dans les pays suivants : le Canada, la Thaïlande, la Suisse, le Liban et les États-Unis d'Amérique. UN وستُنظم زيارات الاستعراض المقبلة إلى البلدان التالية: كندا وتايلند وسويسرا ولبنان والولايات المتحدة الأمريكية.
    A effectué des séjours dans les pays suivants : Royaume-Uni, Canada, France, Italie, Finlande, Pays-Bas, Inde, Australie, Tunisie, Côte d'Ivoire, Kenya, Zimbabwe, Botswana, Swaziland, République d'Afrique du Sud, Libéria. UN سافر إلى البلدان التالية: المملكة المتحدة، وكندا، وفرنسا، وإيطاليا، وفنلندا، وهولندا، والهند، واستراليا، وتونس، وكوت ديفوار، وكينيا، وزمبابوي، وبوتسوانا، وسوازيلند، وجمهورية جنوب أفريقيا، وليبريا.
    Les appels urgents ont été envoyés aux gouvernements des pays suivants: UN ووُجهت نداءات عاجلة إلى البلدان التالية:
    Pendant cette période, le RIC a fourni une assistance technique aux pays ci-après: Kazakhstan, Kirghizistan, Moldova, Mongolie, Viet Nam et Zambie. UN وقدمت الشبكة الدولية للمنافسة، خلال هذه الفترة، المساعدة التقنية إلى البلدان التالية: زامبيا، وفييت نام، وقيرغيزستان، وكازاخستان، ومولدوفا، ومنغوليا.
    2. Le 8 septembre 2008, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe suivant de rapporteurs, dit < < troïka > > , pour faciliter l'examen de la Chine: Canada, Inde et Nigéria. UN 2- ولتيسير استعراض حالة حقوق الإنسان في الصين، اختار مجلس حقوق الإنسان، في 8 أيلول/سبتمبر 2008، مجموعة مقررين (المجموعة الثلاثية) ينتمون إلى البلدان التالية: كندا والهند ونيجيريا.
    Le Conseil de sécurité a vu sa composition changer en janvier 2001 lorsque cinq de ses membres élus (Argentine, Canada, Malaisie, Namibie et Pays-Bas) sont parvenus au terme de leurs mandats et ont été remplacés par cinq nouveaux membres élus (Colombie, Irlande, Maurice, Norvège et Singapour). UN 1 - طرأ تغيير على عضوية مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 2001عندما أتم خمسة أعضاء منتخبين ينتمون إلى البلدان التالية: الأرجنتين وكندا وماليزيا وناميبيا وهولندا، مدة عضويتهم بالمجلس وتم استبدالهم بخمسة أعضاء منتخبين جدد من البلدان التالية: أيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج.
    Des appels urgents ont été adressés aux pays suivants : Brésil (1), Chili (1), Chine (4), Colombie (1), Indonésie (6), Mexique (1) et République islamique d'Iran (1). UN فقد أرسلت نداءات عاجلة إلى البلدان التالية: البرازيل (1)، وشيلي (1)، والصين (4)، وكولومبيا (1)، واندونيسيا (6)، وجمهورية إيران الإسلامية (1)، والمكسيك (1).
    Assistance technique concernant les statistiques des prix et autres données économiques fournie aux pays suivants de la région : Argentine, Cuba, Équateur, Panama, Pérou, République dominicaine et Venezuela (République bolivarienne du) UN تقديم المساعدة التقنية في مجال الأسعار والإحصاءات الاقتصادية الأخرى إلى البلدان التالية في المنطقة: الأرجنتين، وإكوادور، وبنما، وبيرو، والجمهورية الدومينيكية، وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، وكوبا
    Au cours de la période à l'examen, une assistance technique concernant les négociations sur l'agriculture en vue de l'adhésion à l'OMC a été fournie aux pays suivants: Algérie, Bhoutan, Cambodge, ExRépublique yougoslave de Macédoine, Népal et République démocratique populaire lao. UN وخلال الفترة المستعرَضة، قُدِّمت إلى البلدان التالية فيما يتعلق بالمفاوضات بشأن الزراعة في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية مساعدة تقنية: بوتان والجزائر وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكمبوديا ونيبال.
    Elle a envoyé sept appels urgents aux pays suivants : Colombie (1), Guatemala (1), Indonésie (3), Tunisie (2). UN وقامت في هذا الصدد، بإرسال سبعة نداءات عاجلة إلى البلدان التالية: إندونيسيا (3) وتونس (2) وغواتيمالا (1) وكولومبيا (1).
    Des appels urgents ont été adressés aux pays suivants : Argentine (2), Colombie (1), Guatemala (1) et Jamaïque (1). UN وأرسلت نداءات عاجلة إلى البلدان التالية: الأرجنتين (2)، وجامايكا (1)، وغواتيمالا (1)، وكولومبيا (1).
    11. Durant la période considérée, le Haut-Commissariat a fourni des conseils aux pays suivants: Azerbaïdjan, Burundi, Cambodge, Chili, Côte d'Ivoire, Éthiopie, Indonésie, Italie, Lesotho, Madagascar, Ouganda, Sierra Leone, Soudan, Swaziland, Tadjikistan et Timor-Leste. UN 11- وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المشورة إلى البلدان التالية: إثيوبيا، وأذربيجان، وإندونيسيا، وأوغندا، وإيطاليا، وبورندي، وتيمور - ليشتي، وسوازيلند، والسودان، وسيراليون، وشيلي، وطاجيكستان، وكمبوديا، وكوت ديفوار، وليسوتو، ومدغشقر.
    Depuis sa prise de fonction, le Rapporteur spécial a effectué des visites in situ dans les pays suivants : UN ٢٢ - وقام المقرر الخاص، منذ تقلده مهام منصبه، زيارات إلى البلدان التالية:
    Il a demandé à se rendre dans les pays suivants: Afrique du Sud, Arménie, Azerbaïdjan, Colombie, Ghana, Guinée équatoriale, Iraq, Mexique, PapouasieNouvelleGuinée, République centrafricaine, Tchad, Soudan et Zimbabwe, et il renouvelle sa demande d'invitations. UN وطلب الفريق العامل إجراء زيارات إلى البلدان التالية: أذربيجان وأرمينيا وبابوا غينيا الجديدة وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب أفريقيا وزمبابوي والسودان والعراق وغانا وغينيا الاستوائية وكولومبيا والمكسيك، ويجدد الفريق العامل نداءه الذي يطلب فيه تلقي دعوات زيارة.
    Au cours de la période à l'examen, les membres du Groupe d'États intéressés ont fourni une assistance financière à l'ONU pour l'organisation de missions d'enquête et d'évaluation dans les pays suivants : Cambodge, Kenya, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Sierra Leone et Sri Lanka. UN 4 - وخلال الفترة قيد الاستعراض قدم أعضاء الفريق إلى الأمم المتحدة مساعدة مالية من أجل إيفاد بعثات إلى البلدان التالية لتقصى الحقائق والتقييم: بابوا غينيا الجديدة وسري لانكا وسيراليون وكمبوديا وكينيا.
    À ce jour, les effectifs de la Mission proviennent des pays suivants : Allemagne, Belgique, Canada, Danemark, Espagne, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Finlande, France, Grèce, Irlande, Italie, Norvège, Pays-Bas, Portugal, République tchèque, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Suède. UN وكان أفراد البعثة حتى هذا التاريخ ينتمون إلى البلدان التالية: الاتحاد الروسي، اسبانيا، ألمانيا، ايرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، الجمهورية التشيكية، الدانمرك، السويد، فرنسا، فنلندا، كندا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، النرويج، هولندا، الولايات المتحدة اﻷمريكية، اليونان.
    Exportations à destination des pays suivants UN صادرات جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية (إلى البلدان التالية)
    La Représentante spéciale en a envoyé plus de 10 aux pays ci-après : Israël (11), Népal (11), Tunisie (22), Ouzbékistan (11) et Zimbabwe (14). UN وأرسلت الممثلة الخاصة أكثر من 10 رسائل إلى البلدان التالية: إسرائيل (11 رسالة)، وأوزبكستان (11 رسالة)، وتونس (12 رسالة)، وزمبابوي (14 رسالة)، ونيبال (11 رسالة).
    2. Le 8 septembre 2008, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe suivant de rapporteurs, dit < < troïka > > , pour faciliter l'examen du Mexique: Nicaragua, Pakistan et Afrique du Sud. UN 2- ولتيسير استعراض حالة حقوق الإنسان في المكسيك، اختار مجلس حقوق الإنسان، في 8 أيلول/سبتمبر 2008، مجموعة مقررين (المجموعة الثلاثية) ينتمون إلى البلدان التالية: نيكاراغوا وباكستان وجنوب أفريقيا.
    Le Conseil de sécurité a vu sa composition changer en janvier 2001 lorsque cinq de ses membres élus (Argentine, Canada, Malaisie, Namibie et Pays-Bas) sont parvenus au terme de leurs mandats et ont été remplacés par cinq nouveaux membres élus (Colombie, Irlande, Maurice, Norvège et Singapour). UN طرأ تغيير على عضوية مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 2001عندما أتم خمسة أعضاء منتخبين ينتمون إلى البلدان التالية: الأرجنتين وكندا وماليزيا وناميبيا وهولندا، مدة عضويتهم بالمجلس وتم استبدالهم بخمسة أعضاء منتخبين جدد من البلدان التالية: أيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus