"إلى التدريب المهني" - Traduction Arabe en Français

    • à la formation professionnelle
        
    • à une formation professionnelle
        
    • des formations professionnelles
        
    • de la formation professionnelle
        
    • vers la formation professionnelle
        
    • les établissements de formation professionnelle
        
    :: Les femmes n'ont pas eu suffisamment accès à la formation professionnelle et scientifique, à l'éducation permanente et aux technologies de l'information et des communications. UN :: ضعف وصول المرأة إلى التدريب المهني والعلوم والتعلم المستمر وإلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Plusieurs dispositions de cette loi concernent les femmes et l'égalité d'accès à la formation professionnelle. UN وثمة أحكام عديدة في هذا القانون تتعلق بالمرأة والمساواة في الوصول إلى التدريب المهني.
    Le Gouvernement encourage l'enseignement en tant qu'élément central de la lutte contre la pauvreté, en garantissant un accès libre et universel à un enseignement complet, de l'éducation de base jusqu'à la formation professionnelle. UN وتشجع الحكومة التعليم لكونه العنصر الأساسي في مكافحتها للفقر، بضمان الوصول غير المقيَّد للجميع إلى التعليم الشامل من المستوى الأساسي إلى التدريب المهني.
    :: Le programme d'éducation assure l'accès à un enseignement élémentaire et secondaire, à une éducation pour les élèves ayant des besoins éducatifs particuliers, ainsi qu'à une formation professionnelle et technique. UN :: برنامج التعليم: يوفر هذا البرنامج التعليمَ الأساسي والثانوي والتعليمَ الموجه إلى الدارسين من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، إضافة إلى التدريب المهني والتقني.
    En raison d'une inadéquation entre les exigences du marché du travail et les programmes d'enseignement, qui ne prévoient pas souvent des formations professionnelles et spécialisées, le passage de l'école à la vie active se révèle difficile pour les jeunes des deux sexes. UN وبسبب التنافر بين طلبات سوق العمل والمناهج التعليمية، التي كثيرا ما تفتقر إلى التدريب المهني والتعليم الذي يعزز المهارات، يشكل الانتقال من المدرسة إلى ميدان العمل تحديا أمام الشبان والشابات.
    L'accessibilité et la continuité de la formation professionnelle initiale. UN تيسير الوصول إلى التدريب المهني الأولي واستمراره.
    Les élèves qui ont du mal dans l'enseignement secondaire préprofessionnel, même en bénéficiant du soutien supplémentaire, peuvent s'orienter vers la formation professionnelle de base. UN 89 - والتلاميذ الذين يتعثرون في التعليم الثانوي قبل المهني برغم حصولهم على دعم إضافي، يمكنهم الانتقال إلى التدريب المهني الأساسي.
    Le Gouvernement formule des plans pour réduire le taux d'abandon scolaire en facilitant le retour à l'école et l'accès à la formation professionnelle. UN وتعد الحكومة خطة لتخفيض معدل الانقطاع عن الدراسة بتوفير الفرص للعودة إلى المدرسة وتوسيع إمكانية الوصول إلى التدريب المهني.
    - Pour améliorer l'accès des femmes à la formation professionnelle continue; UN - تحسين وصول المرأة إلى التدريب المهني المتواصل؛
    La loi vise également à permettre aux conjoints, à l'instar du chef d'entreprise, d'accéder à la formation professionnelle continue et à la validation des acquis de l'expérience, notamment en vue de reprendre l'entreprise. UN وهذا القانون ينص أيضا على تمكين الأزواج، شأنهم شأن رؤساء المشاريع، من الوصول إلى التدريب المهني المستمر، وكذلك إلى التصديق على الخبرات المكتسبة، ولا سيما بهدف تولي أمر المشاريع.
    D. Accès à la formation professionnelle et participation à d'autres activités de la communauté UN دال - الوصول إلى التدريب المهني والمشاركة في أنشطة المجتمع الأخرى
    2. Accès des femmes à la formation professionnelle dans les domaines de la science, de la technologie et de l'éducation permanente UN 2- تمكين المرأة من الوصول إلى التدريب المهني على العلوم والتكنولوجيا ومواصلة التعليم
    Hydroaid reconnaît l'importance du rôle des femmes dans la société et s'efforce d'améliorer leurs chances, en promouvant et facilitant leur accès à la formation professionnelle dans le domaine de la gestion des ressources naturelles. UN ويُسلم معهد المساعدة المائية من أجل التنمية بأهمية دور المرأة في المجتمع ويسعى جاهدا للنهوض بالفرص المتاحة لها بتعزيز وتسهيل سُبل وصولها إلى التدريب المهني في ميدان إدارة الموارد الطبيعية.
    Les programmes de formation interne prévus continueront de fournir un appui à la formation professionnelle et au perfectionnement du personnel des missions pour améliorer les compétences de base et spécialisées du personnel recruté sur le plan national et international. UN وتتوخى البرامج المقررة للتدريب الداخلي استمرار تقديم الدعم إلى التدريب المهني والتدريب لتنمية القدرات في البعثات بهدف تحسين المهارات والكفاءات الأساسية والمهنية والمتصلة بتنمية القدرات لدى الموظفين الوطنيين والدوليين على حد سواء.
    Permettre aux handicapés de tirer pleinement partie du droit à l'éducation et d'accéder à la formation professionnelle et continue. - UE) UN تمكين المعوقين من الاستفادة بشكل كامل من الحق في التعليم ومن الوصول إلى التدريب المهني والمستأنف - الاتحاد الأوروبي)
    L'accès à la formation professionnelle dépend du secteur d'activité, public ou privé, de la catégorie socioprofessionnelle, de la taille de l'entreprise, de la quotité de temps travaillé et du sexe. UN يتوقف الوصول إلى التدريب المهني على قطاع النشاط، أي ما إذا كان نشاطا عاما أم خاصا، والفئة الاجتماعية - المهنية، وحجم المؤسسة، والحصة النسبية لوقت العمل، ونوع الجنس.
    En liaison étroite avec la FMC et avec la Centrale des travailleuses cubaines, le Gouvernement cubain a mis en œuvre sa politique d'emploi qui profite directement aux femmes, non seulement par leurs recrutements qui augmentent d'année en année, mais aussi par l'accès à la formation professionnelle, par la formation pour accéder à de meilleurs emplois et par la promotion à des postes de direction. UN 409- وقد نفذت الحكومة سياسات للعمل استفادت منها المرأة مباشرة، من حيث إدماجها بصورة متزايدة، وكذلك في مجال الوصول إلى التدريب المهني وتمكينها من الحصول على وظائف أفضل والترقية إلى مناصب الإدارة، وذلك بالتنسيق مع الاتحاد النسائي الكوبي واتحاد عمال كوبا.
    Le projet de promotion de l'apprentissage < < 16+ > > (voir N. 263 supra) soutient entre autres des projets destinés spécifiquement aux jeunes étrangères pour faciliter leur accès à la formation professionnelle. UN ومشروع النهوض بالتلمذة الصناعية " 16 + " (أنظر رقم 263 أعلاه) بدعم ضمن مشاريع أخرى موجهة بالتحديد إلى الشبان الأجانب لتسهيل وصولهم إلى التدريب المهني.
    :: Programme d'éducation : assure l'accès à un enseignement élémentaire et secondaire, à une éducation pour les élèves ayant des besoins éducatifs particuliers, ainsi qu'à une formation professionnelle et technique. UN :: برنامج التعليم: يوفر هذا البرنامج التعليمَ الأساسي والثانوي والتعليمَ الموجه إلى الدارسين من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، إضافة إلى التدريب المهني والتقني.
    53. Le Comité des droits de l'enfant s'est dit vivement préoccupé par la proportion élevée d'enfants handicapés qui ne fréquentaient pas l'école, n'avaient pas accès à une formation professionnelle et avaient un accès limité aux services de rééducation, notamment en milieu rural. UN 53- وأعربت لجنة حقوق الطفل أيضاً عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع نسبة الأطفال المعوقين غير الملتحقين بالمدارس والذين لا يصلون إلى التدريب المهني ويصلون وصولاً محدوداً إلى خدمات إعادة التأهيل لا سيما في المناطق الريفية(102).
    Ceux qui sont moins doués pour l'université ou ne souhaitent pas effectuer des études supérieures sont encouragés à suivre une des formations professionnelles financées par le Gouvernement aux îles Falkland ou outre-mer pour acquérir des qualifications de base et atteindre les normes fixées. UN ويتم هذا بتمويل حكومي كذلك. وبالنسبة لمن هم أقل موهبة من الناحية الأكاديمية، فيتم تشجيعهم على الاتجاه إلى التدريب المهني الممول من الحكومة في جزر فوكلاند أو فيما وراء البحار لاستيفاء معايير ومؤهلات مهنية محددة.
    Il est, en conséquence, indispensable et urgent que le Gouvernement dote les établissements de formation professionnelle de ressources adéquates et engage une campagne de sensibilisation visant à améliorer la perception de la formation professionnelle au sein du grand public. UN لذا لا بد أن تبادر الحكومة من باب الاستعجال إلى تزويد مؤسسات التدريب المهني بالموارد الكافية وإلى تنظيم حملة توعية تهدف إلى تحسين نظرة الناس إلى التدريب المهني.
    Semestre d'été Pourcentage de femmes sur le total Ceci est peut-être dû à ce que les hommes s'orientent vers le marché du travail ou vers la formation professionnelle à l'Institut de Bahreïn pour la formation. UN وقد يرجع السبب في ذلك إلى توجه بعض الذكور إلى سوق العمل أو إلى التدريب المهني في معهد البحرين للتدريب الذي تبلغ نسبة الإناث فيه للعام الحالي 32 % فقط من إجمالي عدد المتدربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus