"إلى التعاون الوثيق" - Traduction Arabe en Français

    • à coopérer étroitement
        
    • une étroite collaboration
        
    • une coopération étroite
        
    • en étroite collaboration
        
    • à la coopération étroite
        
    • à collaborer étroitement
        
    • la collaboration étroite
        
    • de coordonner son
        
    • de coopérer étroitement
        
    • une collaboration étroite
        
    • à l'étroite coopération
        
    • la coopération étroite établie
        
    • à travailler en étroite liaison
        
    • pour qu'elles coopèrent étroitement
        
    Nous nous engageons à coopérer étroitement avec l'Ambassadeur Duarte et son Bureau. UN ونتطلع إلى التعاون الوثيق مع السفير دوارتي ومكتبه.
    Nous avons demandé qu'une étroite collaboration s'instaure avec les organisations compétentes du système des Nations Unies et avec d'autres partenaires internationaux. UN ودعونا إلى التعاون الوثيق مع المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين.
    une coopération étroite entre l'ONU et les autres organisations internationales est nécessaire. UN وندعو إلى التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Le Kenya se réjouit de travailler en étroite collaboration avec le Président et les autres États pour aboutir à un traité sur le commerce des armes solide et rigoureux. UN وتتطلع كينيا إلى التعاون الوثيق مع الرئيس والدول الأخرى من أجل إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة تتسم بالقوة والإحكام.
    Le projet de résolution fait à très juste titre référence à la coopération étroite qui existe entre l'Organisation consultative et les institutions de l'ONU. UN ويتضمن مشروع القرار إشارة ملائمة جدا إلى التعاون الوثيق بين المنظمة ووكالات الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire exécutif a lui aussi exprimé sa gratitude au Gouvernement argentin et déclaré qu'avec ses collègues du secrétariat il était prêt à collaborer étroitement avec les autorités argentines à la préparation de la quatrième session. UN وأعرب اﻷمين التنفيذي عن تقديره لحكومة اﻷرجنتين لهذا العرض السخي وقال إنه وزملاءه في اﻷمانة يتطلعون إلى التعاون الوثيق مع السلطات اﻷرجنتينية في اﻷعمال التحضيرية للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    la collaboration étroite existant entre le Bureau du Coordonnateur spécial et le secrétariat de l’Initiative a été notée avec satisfaction. UN وأشارت اللجنة مع التقدير إلى التعاون الوثيق بين مكتب المنسق الخاص وأمانة المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة.
    3. Invite les organes compétents de la Convention de Bâle à coopérer étroitement avec le Comité, puis avec la Conférence des Parties, selon qu'il conviendra; UN 3 - يدعو الهيئات ذات الصلة التابعة لاتفاقية بازل إلى التعاون الوثيق مع اللجنة، ومع مؤتمر الأطراف لاحقاً، وفقاً للمقتضى؛
    3. Invite les organes compétents de la Convention de Bâle à coopérer étroitement avec le Comité, puis avec la Conférence des Parties, selon qu'il conviendra; UN 3 - يدعو الهيئات ذات الصلة التابعة لاتفاقية بازل إلى التعاون الوثيق مع اللجنة، ومع مؤتمر الأطراف لاحقاً، وفقاً للمقتضى؛
    Enfin, afin de renforcer son rôle consistant à favoriser le développement durable dans la région, l'ASEAN a décidé d'établir un fonds pour l'environnement et invite les pays et les organisations partenaires à coopérer étroitement avec elle dans ce sens. UN وأخيرا، فإن الرابطة في محاولة لتدعيم دورها في تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة، قد وافقت على إنشاء صندوق بيئي ودعت البلدان والمنظمات المشاركة إلى التعاون الوثيق معها من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Il faut une étroite collaboration entre les organismes forestiers et les institutions agricoles et il importe d'aider agriculteurs et éleveurs. UN وثمة حاجة إلى التعاون الوثيق بين المؤسسات الحرجية والزراعية، كما ينبغي توفير الدعم للمزارعين والرعاة.
    Il faut une étroite collaboration entre les organismes forestiers et les institutions agricoles et il importe d'aider agriculteurs et éleveurs. UN وثمة حاجة إلى التعاون الوثيق بين المؤسسات الحرجية والزراعية، كما ينبغي توفير الدعم للمزارعين والرعاة.
    Elle a également préconisé une coopération étroite dans le domaine des sciences et de la technologie. UN كما دعا أيضاً إلى التعاون الوثيق في مجال العلوم والتكنولوجيا.
    Le Gouvernement yéménite s'est montré proactif et a travaillé en étroite collaboration avec le Haut-Commissariat à la création d'un bureau du Haut-Commissariat au Yémen. UN وكانت الحكومة اليمنية سباقة إلى التعاون الوثيق مع المفوضية من أجل إنشاء مكتب للمفوضية في اليمن.
    Nous devons ces progrès à la coopération étroite entre les États, le secteur industriel et commercial, des groupes de la société civile et la communauté internationale. UN ويرجع الفضل في هذا التقدم المحرز إلى التعاون الوثيق بين الدول وقطاع الأعمال والمجموعات في المجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    Il indique que les pays en développement sans littoral sont eux aussi disposés à collaborer étroitement avec tous les États Membres et avec d'autres organisations internationales afin de garantir le succès de cette conférence majeure. UN وقال إن البلدان النامية غير الساحلية تتطلع إلى التعاون الوثيق مع جميع الدول الأعضاء ومع سائر المنظمات الدولية من أجل ضمان نجاح المؤتمر الكبير المقبل.
    la collaboration étroite existant entre le Bureau du Coordonnateur spécial et le secrétariat de l’Initiative a été notée avec satisfaction. UN وأشارت اللجنة مع التقدير إلى التعاون الوثيق بين مكتب المنسق الخاص وأمانة المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة.
    8. Prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts en vue de coordonner son action avec les autres entités du système des Nations Unies et les organisations internationales compétentes et de coordonner plus efficacement les activités dans le domaine considéré; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضاعف جهوده الرامية إلى التعاون الوثيق مع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى وغيرها من المنظمات الدولية المختصة وإلى زيادة فعالية تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال؛
    Le Bureau indépendant se réjouit à la perspective de coopérer étroitement à cet égard avec l'Organisation des Nations Unies, en particulier avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN ويتطلع المكتب المستقل إلى التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، لا سيما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد.
    Au paragraphe 19, le Comité consultatif insiste une nouvelle fois sur la nécessité d'une collaboration étroite entre les deux tribunaux. UN وفي الفقرة 19، أعادت اللجنة الاستشارية تأكيد الحاجة إلى التعاون الوثيق بين المحكمتين.
    Certains représentants du SPLM attribuent aussi les frictions croissantes dans leurs relations avec Asmara à l'étroite coopération qu'entretiennent les dirigeants du Sud-Soudan avec l'Éthiopie. UN كما يعزو بعض مسؤولي الحركة الشعبية الاحتكاك المتزايد في علاقتها مع أسمرة إلى التعاون الوثيق بين قيادة جنوب السودان وإثيوبيا([260]).
    A cet égard, le HCR s'est également référé à la coopération étroite établie avec le Représentant du Secrétaire général chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays et à l'élaboration d'un guide pratique fondé sur la compilation et l'analyse susmentionnées des normes juridiques. UN وفي هذا الصدد، أشارت أيضاً إلى التعاون الوثيق القائم مع ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص النازحين داخلياً والدليل الميداني الذي تم وضعه على أساس تجميعه وتحليله للقواعد القانونية المشار إليهما أعلاه.
    En vertu de leur mandat, les missions intégrées de maintien de la paix ou les bureaux d'appui à la consolidation de la paix sont généralement amenés à travailler en étroite liaison avec le gouvernement afin de faciliter le processus de paix dans le cadre de réformes, de mesures de confiance ou d'autres mécanismes. UN وتدعى البعثة المتكاملة لحفظ السلام أو مكتب دعم بناء السلام بوجه عام، بموجب ولايتيهما، إلى التعاون الوثيق مع الحكومة المعنية بغية تيسير عملية السلام، وذلك عن طريق الإصلاح أو تدابير بناء الثقة أو طرائق مماثلة.
    Le Groupe réitère son appel à toutes les parties ivoiriennes pour qu'elles coopèrent étroitement avec lui en vue de la mise en œuvre du processus de paix. UN 11 - ويدعو الفريق مجددا جميع الأطراف الإيفوارية إلى التعاون الوثيق معه لتيسير تنفيذ عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus