"إلى التعليق على" - Traduction Arabe en Français

    • à formuler des observations sur
        
    • à faire des observations sur
        
    • à commenter les
        
    • à commenter le
        
    • à faire part de ses observations sur
        
    • à examiner les
        
    • à donner leur avis sur
        
    • à formuler ses observations sur
        
    • à présenter des observations sur
        
    • au commentaire sur
        
    • à faire des observations à
        
    • à formuler des commentaires sur
        
    • à faire part de leurs observations sur
        
    • de commenter
        
    • à commenter son
        
    La Commission est invitée à formuler des observations sur le programme de travail et à fournir des directives au Groupe des Amis de la présidence pour lui permettre d'achever sa tâche. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على برنامج العمل وإسداء التوجيه بشأن إكمال أعمال فريق أصدقاء الرئيس.
    La Commission est invitée à formuler des observations sur les travaux en cours s'agissant des statistiques ventilées par sexe, en vue de recenser des domaines prioritaires futurs. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على ما يجري من أعمال بشأن الإحصاءات الجنسانية بهدف تحديد مجالات الأولوية في المستقبل.
    La délégation a invité aussi bien le FNUAP que le PNUD à faire des observations sur la manière dont l'élaboration de propositions conjointes pourrait faciliter les débats sur ces questions au sein du Conseil. UN ودعا الوفد كلا من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى التعليق على كيفية تعزيز المناقشات المثمرة في المجلس بشأن هذه المسائل من خلال تقديم اقتراحات مشتركة.
    La Commission est invitée à commenter les objectifs et les mesures énoncés dans le Plan et à fournir des directives sur les priorités. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على أهداف خطة العمل وتقديم توجيهات بشأن الأولويات.
    Le Président invite les délégations à commenter le projet de résolution. UN 3- الرئيس: دعا الوفود إلى التعليق على مشروع القرار.
    La Commission est invitée à faire part de ses observations sur les propositions concernant la voie à suivre. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على الاقتراحات المتعلقة بسبل المضي قدما.
    La Commission est invitée à formuler des observations sur le programme de travail et à fournir des directives au groupe pour lui permettre d'achever sa tâche. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على برنامج العمل وتقديم التوجيهات من أجل إنجاز مهام الفريق.
    Il invite les membres du Comité à formuler des observations sur le texte proposé. UN ودعا الرئيس أعضاء اللجنة إلى التعليق على النص المقترح.
    Les parties prenantes sont invitées à formuler des observations sur le projet de rapport d'évaluation avant l'établissement de la version définitive, en sorte que chacun fasse siennes les conclusions et recommandations. UN وتدعى الجهات المعنية إلى التعليق على مشروع تقرير التقييم قبل وضعه في صيغته النهائية.
    La Commission est invitée à formuler des observations sur le rapport et le document de travail. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على التقرير وعلى وثيقة المعلومات الأساسية.
    La délégation a invité aussi bien le FNUAP que le PNUD à faire des observations sur la manière dont l'élaboration de propositions conjointes pourrait faciliter les débats sur ces questions au sein du Conseil. UN ودعا الوفد كلا من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى التعليق على كيفية تعزيز المناقشات المثمرة في المجلس بشأن هذه المسائل من خلال تقديم اقتراحات مشتركة.
    La Commission est invitée à faire des observations sur le rapport. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على هذا التقرير.
    La Commission est invitée à faire des observations sur le rapport. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على هذا التقرير.
    La Commission est invitée à commenter les objectifs et les mesures énoncés dans le Plan et à fournir des directives sur les priorités. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على الأهداف والإجراءات المحددة في خطة العمل وتقديم توجيهات بشأن الأولويات.
    Il invite la délégation à commenter les informations faisant état de centres de détention secrets et demande si des progrès ont été faits dans l'affaire de la disparition d'Ibni Oumar Mahamat Saleh. UN ودعا الوفد إلى التعليق على التقارير التي تتحدث عن مراكز الاحتجاز السرية وسأل عما إذا كان أحرز أي تقدم في قضية ابني عمر محمد صالح أم لا.
    Le Président invite les délégations à commenter le projet de résolution. UN 6- الرئيس: دعا الوفود إلى التعليق على مشروع القرار.
    La Commission est invitée à faire part de ses observations sur les progrès réalisés par le Groupe d'experts et sur les orientations futures de ses travaux. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على ما يحرزه فريق الخبراء المشترك بين الوكالات من تقدم وعلى الاتجاه المقبل لعمله.
    Les observations répondent à la résolution, dans laquelle l'Assemblée avait notamment invité < < la Commission à examiner les conclusions et recommandations du Groupe et à présenter ses observations à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, pour qu'elle les examine en même temps que le rapport du Secrétaire général > > . UN وهذه التعليقات مقدمة استجابة لذلك القرار الذي دعت فيه الجمعية العامة، ضمن أمور أخرى، لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى التعليق على استنتاجات الفريق وتوصياته وإلى تقديم هذه التعليقات إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين للنظر فيها، مشفوعة بتقرير الأمين العام.
    Dans certains cas, les titulaires de mandat avaient été expressément invités à donner leur avis sur des projets et autres documents établis par les équipes de pays. UN وفي بعض الحالات. دُعي المكلفون بولايات، بوجه خاص، إلى التعليق على مشاريع ووثائق أخرى من إعداد الأفرقة القطرية.
    La Commission est invitée à formuler ses observations sur le rapport final du groupe et les recommandations qu'il contient. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على التقرير النهائي للفريق والتوصيات المقدمة فيه.
    Comme à l'accoutumée, les ONG féminines danoises ont été invitées à présenter des observations sur le rapport. UN وكالمعتاد، دعيت المنظمات النسائية غير الحكومية في الدانمرك إلى التعليق على التقرير.
    La référence aux mesures et régimes du Conseil de sécurité des Nations Unies serait transférée du paragraphe 9 au commentaire sur l'article 3. UN وقالت إن الإشارة إلى تدابير مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ستنقل من الفقرة 9 إلى التعليق على المادة 3.
    26. Le Groupe de travail transmet régulièrement aux gouvernements concernés un récapitulatif des allégations reçues des proches de personnes disparues ou d'organisations non gouvernementales concernant les obstacles à l'application de la Déclaration dans leurs pays respectifs, en les invitant à faire des observations à ce sujet s'ils le souhaitent. UN 26- يحيل الفريق العامل إلى الحكومات المعنية بانتظام ملخصاً للادعاءات الواردة من أقارب الأشخاص المفقودين والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالعقبات التي تعترض تنفيذ الإعلان في بلدانهم، ويدعو الحكومات إلى التعليق على ذلك إذا ما رغبت في ذلك.
    Il a invité le Groupe de travail à formuler des commentaires sur les domaines qui devaient être prioritaires. UN ودعا المتكلم الفريق العامل إلى التعليق على المجالات ذات الأولوية التي ينبغي الانكباب عليها في إطار المبادرة.
    115. La Rapporteuse spéciale a invité les participants à faire part de leurs observations sur ce document. UN ٥١١- ودعت المقررة الخاصة المشتركين إلى التعليق على تقريرها المرحلي.
    Dans un autre domaine, je me vois obligé de commenter les observations qu'a faites récemment, dans cette salle, le distingué représentant de la Chine. UN وفيما يتعلق بمسألة أخرى، أجد نفسي مضطراً إلى التعليق على الملاحظات التي أدلى به مؤخراً في هذه القاعة ممثل الصين الموقر.
    Il se propose d'inviter les membres à commenter son projet de conclusions (NPT/CONF.2005/MCII/CRP.3). Il demande au président de l'organe subsidiaire 2 de faire un rapport oral sur ses activités et invite enfin au Comité à prendre une décision sur la forme finale que devra revêtir le projet de rapport à la Conférence. UN 8 - واقترح أن يدعو أعضاءَ اللجنة إلى التعليق على مشروع الاستنتاجات الذي وضعه هو (NPT/CONF.2005/MC.II/CRP.3)، وأن يطلب من رئيس الهيئة الفرعية الثانية أن يقدم تقريراً شفوياًّ عن أنشطته، وأن يطلب من اللجنة في النهاية أن تتخذ قراراً بشأن الشكل النهائي لمشروع تقريرها لتقديمه إلى المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus