"إلى التعليم الثانوي" - Traduction Arabe en Français

    • à l'enseignement secondaire
        
    • au secondaire
        
    • dans l'enseignement secondaire
        
    • à l'école secondaire
        
    • à l'éducation secondaire
        
    • dans le secondaire
        
    • un enseignement secondaire
        
    • et l'enseignement secondaire
        
    • vers l'enseignement secondaire
        
    • d'enseignement secondaire
        
    • études secondaires
        
    Mais les taux de passage des filles à l'enseignement secondaire et aux établissements d'enseignement supérieur sont inférieurs à ceux des garçons. UN ومع ذلك، فإن معدلات انتقال الفتيات إلى التعليم الثانوي ومؤسسات التعليم العالي الأخرى هي أقل من معدلات انتقال الذكور.
    :: Améliorer le taux de rétention des filles aux niveaux 6 à 8 et leur ouvrir la voie à l'enseignement secondaire UN زيادة معدلات استبقاء الفتيات في الفصول من السادس إلى الثامن وانتقال الفتيات إلى التعليم الثانوي
    Le taux de transition de l'enseignement primaire à l'enseignement secondaire a augmenté progressivement au fil du temps pour les deux sexes. UN وكان معدّل انتقال الإناث والذكور من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي يتزايد باطِّراد على مدى السنين.
    La Fédération mondiale préconise aussi de porter une plus grande attention au passage de l'école primaire au secondaire et à la formation professionnelle. UN كذلك يحث الاتحاد العالمي على زيادة التركيز على الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي والى التدريب المهني.
    Le programme des classes communautaires permet quant à lui de réintégrer les jeunes dans l'enseignement secondaire. UN وقد عمل برنامج الصفوف المجتمعية كآلية لإرجاع الشباب إلى التعليم الثانوي.
    Toutefois, afin de parvenir à ce que les filles continuent de fréquenter l'école, il faudra créer un environnement qui favorise leur progression de l'école primaire à l'école secondaire et possiblement à l'éducation supérieure. UN بيد أنه من أجل العمل على إبقاء الفتيات في المدارس، يجب تهيئة بيئة تعزز بنجاح انتقال الفتيات من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي وربما التعليم الجامعي.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à améliorer l'accès à l'enseignement secondaire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة لزيادة الوصول إلى التعليم الثانوي.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à améliorer l'accès à l'enseignement secondaire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة لزيادة الوصول إلى التعليم الثانوي.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à améliorer l'accès à l'enseignement secondaire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة لزيادة الوصول إلى التعليم الثانوي.
    Pareillement, lDe même, l'accès à l'enseignement secondaire au-delà en dehors de la scolarité obligatoire est garanti aux enfants plus âgés. UN ويضمن لمن هم أكبر سناً إمكانية الوصول إلى التعليم الثانوي خارج نظام الدراسة الإلزامية.
    Actuellement, il est difficile d'avoir accès à l'enseignement secondaire. UN وفي الوقت الراهن، تعتبر إمكانية الوصول إلى التعليم الثانوي صعبة.
    Le retour à l'enseignement secondaire et postsecondaire reste difficile. UN وثمة صعوبة لا تزال قائمة بشأن العودة إلى التعليم الثانوي أو التعليم اللاحق للمرحلة الثانوية.
    Seuls 30 pour cent accèdent à l'enseignement secondaire et 3 pour cent à l'enseignement supérieur. UN ولا يصل إلى التعليم الثانوي سوى ٠٣ في المائة، بينما لا يصل إلى التعليم العالي سوى ٣ في المائة.
    Pour les enfants des familles pauvres, les frais de scolarité et le coût des fournitures scolaires peuvent être un obstacle important à l'enseignement secondaire. UN وتمثل الرسوم المدرسية، وتكاليف اللوازم حاجزا كبيرا يحول دون وصول أطفال الأسر الفقيرة إلى التعليم الثانوي.
    De même, au Gabon, le certificat d'études primaires ne joue aucun rôle dans le passage du primaire au secondaire. UN وفي الغابون أيضاً، ليس لشهادة الابتدائية أي دور في الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    Les politiques et règlements en cours d'introduction dans plusieurs États réduisent au minimum ou suppriment même le contrôle de la qualité au moyen d'un examen de passage du primaire au secondaire. UN كما أن السياسات واللوائح الناشئة في عدة بلدان تقلل من شأن مراقبة الجودة أو حتى تستغني عنها، وذلك من خلال إجراء امتحانات للانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    :: Normes scolaires adaptées aux besoins des enfants pour améliorer les taux de persévérance scolaire des filles et accroître les effectifs féminins dans l'enseignement secondaire UN :: معايير المدارس الصديقة للأطفال لتحسين معدلات الاستمرار في الدراسة والانتقال إلى التعليم الثانوي بالنسبة للبنات
    Taux de passage à l'école secondaire** UN معدل الانتقال إلى التعليم الثانوي**
    Plus particulièrement, il constate avec préoccupation que la situation de pauvreté des familles rurales et l'accès limité à l'éducation secondaire augmentent les risques en matière de travail des enfants. UN وتلاحظ اللجنة، بشكل خاص، أن الفقر الذي تعيشه الأسر المعيشية في المناطق الريفية ومحدودية الوصول إلى التعليم الثانوي يزيدان من مخاطر عمل الأطفال.
    Sur cet effectif, pas plus de 1,5 million sont admis dans le secondaire, dont 32 % seulement de jeunes filles. UN ومن بين هؤلاء، لا يزيد عدد الذين يصلون إلى التعليم الثانوي على ٥,١ من الملايين، من بينهم ٢٣ في المائة فقط من اﻹناث.
    Au Liban, l'Office a assuré non seulement un enseignement secondaire mais aussi des services d'enseignement primaire élémentaire et supérieur dans cinq sites. UN ففي لبنان، وفرت الأونروا التعليم الابتدائي والإعدادي في خمسة ميادين، إضافة إلى التعليم الثانوي.
    Alors que les représentations traditionnelles du rôle de la femme prédominent, l'enseignement primaire a été rendu obligatoire pour tous et l'enseignement secondaire plus facilement accessible. UN واستطردت قائلة إنه في وقت سادت فيه اتجاهات تقليدية إزاء أدوار الإناث تم جعل التعليم الابتدائي إلزامياً للجميع، كما جرى تسهيل الوصول إلى التعليم الثانوي.
    De plus, les auteurs de la communication conjointe 2 ont signalé que le système éducatif ne permettait pas un départ de qualité vers l'enseignement secondaire. UN وعلاوة على ذلك، أشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن النظام التعليمي لا يسمح بانتقال جيد إلى التعليم الثانوي.
    248. Parallèlement à l'enseignement secondaire (littéraire et scientifique) la Libye a introduit de nouvelles formes d'enseignement secondaire qui diffèrent du modèle traditionnellement utilisé dans la région arabe. UN 248- بالإضافة إلى التعليم الثانوي (أدبي وعلمي)، بدأت الجماهيرية العظمى تستحدث أشكالاً جديدة من التعليم الثانوي مختلفة عن التعليم الثانوي التقليدي المعروف في المنطقة العربية.
    Le plus fort taux d'abandon des études intervient lors du passage du cycle des études élémentaires au cycle des études secondaires, avec 16,65 %; UN وأكبر تسرب مدرسي يحدث أثناء الانتقال من التعليم الأولي إلى التعليم الثانوي وهو يصل إلى 16.65 في المائة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus