"إلى التقرير اﻷولي" - Traduction Arabe en Français

    • au rapport initial
        
    • au rapport préliminaire
        
    Pour l'application de ladite Convention, on se reportera au rapport initial présenté en 1996. UN ويشار إلى التقرير اﻷولي المقدم في عام ٦٩٩١ بشأن تنفيذ اﻹتفاقية.
    Elle a cité quelques progrès réalisés à cet égard dans le système judiciaire et a renvoyé les membres du Comité au rapport initial pour de plus amples informations sur la question. UN واستشهدت ببعض التقدم المحرز فيما يتعلق بالسلطة القضائية، وأحالت أعضاء اللجنة إلى التقرير اﻷولي للاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن هذه المسألة.
    Le représentant du Népal a informé le Comité qu’on trouvait dans un additif au rapport initial du Népal un exposé des faits nouveaux survenus depuis la présentation du rapport en mai 1997. UN ١١٨ - أبلغ ممثل نيبال اللجنة بأن هناك إضافة إلى التقرير اﻷولي المقدم من نيبال، تبرز التطورات التي استجدت منذ تقديم التقرير في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    51. Se reporter au rapport préliminaire et à la mise à jour orale concernant la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne (A/HRC/17/51). UN 51- يمكن الرجوع إلى التقرير الأولي والتحديث الشفوي عن حالة الإنسان في الجمهورية العربية السورية (A/HRC/17/51).
    Il renvoie enfin au rapport préliminaire du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, dans lequel sont reconnus les efforts déployés par l'État partie pour lutter contre ces pratiques. UN وتشير الدولة الطرف إلى التقرير الأولي الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والذي يعترف بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة أعمال القتل خارج نطاق القضاء().
    M. Nseir renvoie au rapport initial pour la description détaillée de l'administration de la justice pour mineurs en République arabe syrienne. UN وأحال عضو الوفد السوري أعضاء اللجنة إلى التقرير اﻷولي للاطلاع على وصف مفصل ﻹقامة العدل بين اﻷحداث في الجمهورية العربية السورية.
    Elle a cité quelques progrès réalisés à cet égard dans le système judiciaire et a renvoyé les membres du Comité au rapport initial pour de plus amples informations sur la question. UN واستشهدت ببعض التقدم المحرز فيما يتعلق بالسلطة القضائية، وأحالت أعضاء اللجنة إلى التقرير اﻷولي للاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن هذه المسألة.
    206. Pour un examen plus détaillé de la question de la protection et de l'assistance fournies aux enfants et aux jeunes, prière de se référer au rapport initial des Philippines sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٦٠٢- وللحصول على مناقشات أكثر تفصيلا بشأن حماية ومساعدة اﻷطفال والشباب، يرجى الرجوع إلى التقرير اﻷولي عن تنفيذ الاتفاقية الخاصة بحقوق الطفل.
    9. En ce qui concerne cet article, le Comité est invité à se référer au rapport initial du Guatemala présenté en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (article 5). UN ٩- فيما يتعلق بهذه المادة، تجدر اﻹشارة إلى التقرير اﻷولي المقدم في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )المادة ٥(.
    7. La Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Office des Nations Unies à Genève renvoie au rapport initial que l'Allemagne a présenté au Comité des droits de l'enfant en application de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant (CRC/C/11/Add.5). UN ٧- أشارت البعثة الدائمة ﻷلمانيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى التقرير اﻷولي ﻷلمانيا المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل )CRC/C/11/Add.5(، والذي يتضمن بعض المعلومات المطلوبة.
    Il renvoie enfin au rapport préliminaire du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, dans lequel sont reconnus les efforts déployés par l'État partie pour lutter contre ces pratiques. UN وتشير الدولة الطرف إلى التقرير الأولي الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والذي يعترف بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة أعمال القتل خارج نطاق القضاء().
    L'État partie renvoie au rapport préliminaire sur la visite aux Philippines du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui reconnaît que l'État partie a fait des efforts pour lutter contre les exécutions extrajudiciaires (A/HRC/4/20/Add.3*, par. 4). UN وتشير الدولة الطرف إلى التقرير الأولي الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والذي يعترف بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي لحالات القتل خارج نطاق القضاء (A/HRC/4/20/Add.3*، الفقرة 4).
    Il s'est référé au rapport préliminaire du Secrétaire général sur la mise en œuvre du projet pilote et au rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'audit de la mise en œuvre du projet présentés à l'Assemblée durant la reprise de la soixante-cinquième session (voir A/65/782, par. 29 à 31, et A/65/827, par. 212 à 214). UN وأشارت اللجنة إلى التقرير الأولي للأمين العام المتعلق بحالة تنفيذ المشروع التجريبي وتقرير مجلس مراجعي الحسابات المتعلق بمراجعة حسابات تنفيذ المشروع المقدم إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الخامسة والستين (انظر A/65/782، الفقرات من 29 إلى 31؛ وA/65/827، الفقرات من 212 إلى 214).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus