18. Différentes juridictions ont été saisies d'affaires au titre de la loi relative à la responsabilité de l'État et des municipalités, ce que reflète le tableau no 9 des réponses écrites. | UN | 18- وتطرق إلى الجدول رقم 9 من الردود الكتابية الذي أشار إلى رفع دعاوى أمام محاكم مختلفة في إطار قانون مسؤولية الدولة والبلديات. |
Trente-quatre pour cent de l'ensemble du personnel diplomatique est de sexe féminin. (Voir le tableau 5, relatif aux missions diplomatiques, à l'annexe 2.) | UN | وتمثل النساء 34 في المائة من مجموع موظفي البعثات الدبلوماسية (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 5 بشأن البعثات الدبلوماسية في المرفق 2). |
Dans les deux cycles de l'enseignement secondaire, les filles inscrites sont plus nombreuses que les garçons. (Voir le tableau 15 sur le suivi de l'OMD à l'annexe 2). | UN | وتزيد نسبة التحاق الإناث بالمدارس في المستويين الإعدادي والثانوي (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 15 في بيانات رصد الأهداف الإنمائية للألفية في المرفق 2). |
Les statistiques récentes indiquent qu'entre 2008 et 2010, les jeunes filles ont obtenu davantage de bourses. (Voir le tableau 10 à l'annexe 2.) | UN | وأظهرت الإحصاءات التي أجريت مؤخراً أن عدداً أكبر من النساء تمكن من الحصول على منح دراسية في الفترة من 2008 وحتى 2010. (يرجى الرجوع إلى الجدول رقم 10 من المرفق 2). |
Les statistiques de 2010 montrent que les cours d'EFTP sont suivis exclusivement par des étudiants de sexe masculin. (Voir le tableau 12 à l'annexe 2). | UN | وأظهرت إحصاءات 2010 أن الذكور فقط هم الذين التحقوا بدورات برامج التعليم والتدريب التقني والمهني (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 12 من المرفق 2). |
Les hommes forment 66% des cadres supérieurs, et les femmes 34%. (Voir le tableau 7 à l'annexe statistique.) | UN | ويتولى الرجال 66 في المائة من المناصب التنفيذية، في حين تبلغ نسبة النساء فيها 34 في المائة(). (يرجى الرجوع إلى الجدول رقم 7 في المرفق الإحصائي). |
La réglementation de la fonction publique fixe un salaire minimum dans l'administration. (Voir le tableau 8 de l'annexe 2.) | UN | وقد وضعت الحكومة حداً أدنى للأجور بالنسبة للوظائف الحكومية وفقاً لنظام الخدمة المدنية. (يرجى الرجوع إلى الجدول رقم 8 في المرفق 2). |
21. Enfin, le tableau no 10 des réponses écrites contient des statistiques sur la jurisprudence en matière de contestation judiciaire d'une arrestation ou d'une détention arbitraires au titre de la loi relative à la responsabilité de l'État et des municipalités, mais n'indique que le nombre de cas dans lesquels les plaignants ont obtenu gain de cause. | UN | 21- وفي ختام كلمته، أشار إلى الجدول رقم 10 من الردود الكتابية الذي يتضمن إحصاءات عن السوابق القضائية في مجال الطعون المقدمة ضد قرار الاعتقال أو الاحتجاز التعسفي بموجب قانون مسؤولية الدولة والبلديات، والذي لا يبين مع ذلك إلا عدد الحالات التي حصل فيها المدعون على نتيجة مرضية. |
Parmi les 2 754 candidats qui se sont présentés aux premières élections jamais organisées pour former les conseils locaux des îles, il y avait 214 femmes; elles ont remporté 58 des 942 sièges, soit 6%. (Pour le nombre des femmes candidates, voir le tableau 4 de l'annexe 2.) | UN | وقد ترشحت 214 امرأة من عدد إجمالي يبلغ 2754 مرشحاً في أول انتخابات للمجالس المحلية من نوعها تُجرى في الجزر؛ وفازت 58 منهن أو 6 في المائة بمقاعد من بين 942 مقعداً() (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 4 للاطلاع على عدد المرشحات في المرفق 2). |
Les données de 2010 indiquent que les élèves inscrits aux cours de formation technique et professionnelle sont tous de sexe masculin. (Voir le tableau 12 à l'annexe 2.) Les jeunes filles s'orientent pour la plupart vers des cours répondant à des choix stéréotypés - décoration de pâtisseries, coupe et couture, coiffure, soins du visage et du corps. | UN | وتشير بيانات عام 2010 إلى أن الرجال وحدهم هم الذين يلتحقون بالمعهد الملديفي للتعليم المهني والتقني (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 12 في المرفق 2). وتلتحق النساء في الغالب بدورات نمطية لتزيين الكعك والحياكة وتصفيف الشعر والتجميل. |
Parmi les 2 754 candidats aux toutes premières élections locales des îles, il y avait 214 femmes; elles ont été 58 à remporter un des 942 sièges, dont elles occupent donc 6% au total. (Voir le tableau 4 de l'annexe 2.) | UN | وقد ترشحت 214 امرأة من مجموع 2754 مرشحاً في أول انتخابات من نوعها للمجالس المحلية في الجزر، فازت 6 في المائة منهن ب58 مقعداً من بين العدد الإجمالي للمقاعد البالغ 942 مقعداً(). (يرجى الرجوع إلى الجدول رقم 4 من المرفق 2.) |
Dans le premier et le troisième degrés, les femmes forment la majorité du corps enseignant (74% et 67% respectivement). (Voir le tableau 14 des annexes statistiques, relatif au personnel enseignant féminin). | UN | وتمثل النساء أغلبية المعلمين في مرحلتي التعليم الابتدائي والتعليم العالي، حيث تبلغ نسبتهن 74 في المائة و67 في المائة على التوالي(). (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 14 في المرفقات الإحصائية الخاصة بالمعلمات الإناث). |
Cela est dû en partie à la réduction des effectifs intervenue en 2008, les licenciements de personnel excédentaire ayant touché davantage d'hommes que de femmes. (Voir le tableau 6 de l'annexe 2.) | UN | ويُعزى هذا الأمر جزئياً إلى تقليص حجم البيروقراطية في عام 2008 مما أدى إلى تسريح عدد أكبر من العمال الذكور من خلال حزمة للاستغناء عن العمالة الزائدة عن الحاجة (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 6 من المرفق 2). |
183. Pour traduire cette politique en actes, le Gouvernement a adopté en 2009 un < < plancher de protection sociale > > (voir figure 1 ci-dessous) et a créé l'Office national de la protection sociale, institution spécifiquement chargée de coordonner et d'appliquer les programmes nationaux en cette matière. (Voir le tableau 17 de l'annexe 2.) | UN | 183- ومن أجل ترجمة سياسة الحماية الاجتماعية هذه إلى إجراءات، اعتمدت الحكومة في عام 2009 مبادرة " الحد الأدنى للحماية الاجتماعية " (يرجى الرجوع للشكل رقم 1)، وأنشأت مؤسسة مستقلة هي الهيئة الوطنية للحماية الاجتماعية، من أجل تنسيق وتنفيذ برامج الحماية الاجتماعية الوطنية. (يرُجى الرجوع إلى الجدول رقم 17 من المرفق 2). |