"إلى الجلسات" - Traduction Arabe en Français

    • aux séances
        
    • en séance
        
    • aux réunions
        
    • des séances
        
    • les sessions
        
    • les séances
        
    Les délégations ont également été encouragées à arriver à l'heure aux séances. UN كما حضت الوفود على الحضور إلى الجلسات في أوقاتها المحددة تماما.
    Toute institution spécialisée peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—Commission en qualité d'observateurs sans droit de vote. UN ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقب دون أن يكون له حق التصويت.
    Tout Etat peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—Commission en qualité d'observateurs gouvernementaux sans droit de vote. UN ﻷية دولة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية بصفة مراقبين حكوميين دون أن يكون لهم حق التصويت.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que ce point soit examiné en séance plénière et renvoyé à la Cinquième Commission. UN قـرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة هذا البند إلى الجلسات العامة واللجنة الخامسة.
    Il est souhaitable que le Bureau renvoie l'examen de la question de la réforme en séance plénière sans préjuger du mécanisme utilisé ultérieurement. UN فمن المستصوب أن يحيل المكتب دراسة مسألة اﻹصلاح إلى الجلسات العامة دون الحكم مسبقا على اﻵلية المزمع استخدامها لاحقا.
    En outre, il est convenu entre les membres du Conseil de recourir davantage aux réunions ouvertes, en particulier au début de l'examen d'un point de l'ordre du jour. UN علاوة علــى ذلك، هناك اتفاق بين أعضاء المجلس بشأن زيادة اللجوء إلى الجلسات المفتوحة، وبخاصة، في مرحلــة مبكرة من نظرهم في بند من بنود جدول اﻷعمال.
    Toute institution spécialisée peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—commission en qualité d'observateurs sans droit de vote. UN ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت. القاعدة ٢٧
    Même à Genève, il semble qu'il soit difficile aux médias et même au Département de l'information d'accéder aux séances. UN وحتى في جنيف يبدو أنه يصعب على وسائط الإعلام بل وحتى إدارة شؤون الإعلام الوصول إلى الجلسات.
    Les Philippines notent avec satisfaction que la note du Président réaffirme l'engagement à augmenter le recours aux séances publiques. UN ويسر الفلبين أن تعلم أن مذكرة الرئيس تؤكد من جديد الالتزام بزيادة اللجوء إلى الجلسات المفتوحة.
    Il se pose également la question de savoir si, lorsque ces experts sont invités aux séances, ils feront ou non des exposés sur plusieurs questions. UN وهناك أيضا تساؤل عما إذا كنا سنحصل على عروض للمعلومات بشأن مختلف المسائل أم لا، عندما يُدعى هؤلاء الخبراء إلى الجلسات.
    [L’Assemblée générale a décidé que les chapitres du rapport indiqués ci-dessous seraient renvoyés également aux séances plénières et aux Deuxième et Troisième Commissions, comme suit : UN ]قررت الجمعية العامة أن تُحال فصول التقرير الوارد أدناه أيضا إلى الجلسات العامة وإلى اللجنتين الثانية والثالثة كما يلي:
    Tout Etat Membre de l'Organisation des Nations Unies peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—Commission en qualité d'observateurs gouvernementaux sans droit de vote. UN ﻷي دولة عضو في اﻷمم المتحدة أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية بصفة مراقب حكومي دون أن يكون له حق التصويت.
    Tout mouvement de libération national reconnu par l'Assemblée générale ou en vertu de résolutions adoptées par l'Assemblée générale peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—Commission en qualité d'observateurs sans droit de vote. UN ﻷية حركة تحرير وطني تعترف بها الجمعية العامة أو معترف بها وفقاً لقراراتها، أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقب دون أن يكون له حق التصويت.
    La Sous—Commission peut inviter tout mouvement de libération nationale reconnu par l'Assemblée générale ou en vertu de résolutions adoptées par l'Assemblée à envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—Commission en qualité d'observateurs sans droit de vote. UN للجنة الفرعية أن تدعو أية حركة تحرير وطني تعترف بها الجمعية العامة أو معترف بها وفقاً لقراراتها إلى إيفاد ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية للمشاركة بصفة مراقبين دون أن يكون لهم حق التصويت.
    Questions à renvoyer en séance plénière UN المسائل التي ستحال إلى الجلسات العامة
    La communauté internationale devrait exiger la libération du prisonnier politique Oscar López Rivera et la question de Porto Rico devrait être renvoyée à l'Assemblée générale en séance plénière. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يشدد الضغط على إطلاق سراح السجين السياسي أوسكار لوبيس ريفيرا، وينبغي أيضا أن تحال قضية بورتوريكو إلى الجلسات العامة للجمعية العامة.
    En conséquence, le débat de haut niveau et l'examen des points 1 à 4 et 8 de l'ordre du jour auraient lieu en séance plénière, les points 6 et 7 et les ateliers 1, 2 et 3 seraient renvoyés au Comité I et le Comité II traiterait du point 5 et des ateliers 4, 5 et 6. UN وبناء على ذلك، يُسند الجزء الرفيع المستوى والنظر في بندَي جدول الأعمال 1 و8 إلى الجلسات العامة، وأن يُسند النظر في بندَي جدول الأعمال 6 و7 وحلقات العمل 1 و2 و3 إلى اللجنة الأولى، وأن يُسند بند جدول الأعمال 5 وحلقات العمل 4 و5 و6 إلى اللجنة الثانية.
    À sa soixanteseizième session, en octobre 2002, il a constitué un groupe de travail informel chargé d'analyser ces propositions, d'en débattre et de lui faire rapport en séance plénière, à sa soixantedixseptième session. UN وأنشأت اللجنة في دورتها السادسة والسبعين التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2٠٠2 فريقاً عاملاً غير رسمي لتحليل ومناقشة المقترحات وتقديم تقرير عنها إلى الجلسات العامة لدورة اللجنة السابعة والسبعين.
    À titre exceptionnel, l'une des communications déclarées recevables sera examinée en séance plénière, vu son importance pour ce qui concerne la jurisprudence du Comité. UN وسوف يحيل على أساس استثنائي أحد القرارات المشمولة بالفئة الأخيرة، أي البلاغات المقبولة، إلى الجلسات العامة للجنة لما للقرار المذكور من أهمية بالنسبة لتطوير الفقه القانوني للجنة.
    a. Appui fonctionnel aux réunions plénières de l'Assemblée générale consacrées à des questions interorganisations; UN أ - تقديم الخدمات الفنية إلى الجلسات العامة للجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بالشؤون المشتركة بين الوكالات؛
    Elle est en outre responsable du service des séances plénières et des séances du Bureau de l'Assemblée générale. UN ويضطلع أيضا بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات إلى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة.
    Environ 25 centres distants ont été établis et plus d'une centaine d'exposés ont été faits à distance durant les sessions principales et les ateliers. UN وكان هناك قرابة 25 مركزا للاجتماع من بعد، وانضمّ أكثر من 100 متحدّث من بعد إلى الجلسات الرئيسية وحلقات العمل.
    J'espère pouvoir trouver un écho favorable à ces remarques et vous retrouver nombreux et ponctuels à toutes les séances. UN وآمل أن يقدر كلامي وأن يأتي الجميع إلى الجلسات في الوقت المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus