"إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • à la CEDEAO
        
    • de la CEDEAO
        
    Visites d'assistance technique à la CEDEAO et à l'Union africaine pour la Mission en Côte d'Ivoire UN زيارتان لتقديم مساعدات تقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي للبعثة في كوت ديفوار
    Il convient de rendre largement honneur à la CEDEAO et à son Président, ainsi qu'à l'ECOMOG. UN ويرجع قسط كبير من الفضل في ذلك إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورئيسها وإلى فريق المراقبين التابع لهذه الجماعة.
    RECOMMANDATIONS FAITES à la CEDEAO AU SUJET DES OPÉRATIONS DE SECOURS TRANSFRONTIÈRES UN توصيات مقدمة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاضطلاع بعمليات اﻹغاثة في سيراليون عبر الحدود
    :: Dans le cadre de 5 visites de travail, prestation de conseils à la CEDEAO sur la mise en œuvre de son cadre stratégique de prévention des conflits, l'accent étant mis sur la sécurité, l'alerte rapide et les élections UN :: إسداء المشورة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن طريق إجراء 5 زيارات عمل بشأن تنفيذ إطار عملها لمنع نشوب النزاعات، مع التركيز على الأمن والإنذار المبكر والانتخابات
    Il faudrait en outre s'atteler à la négociation de conventions de double imposition pour soutenir les investissements en provenance ou à destination de pays de la CEDEAO; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي المضي قدماً في التفاوض بشأن معاهدات الازدواج الضريبي لدعم الاستثمار الداخل إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والخارج منها؛
    Ils ont demandé à la CEDEAO, à l'UA et aux Nations Unies de soutenir et de faciliter, autant que de besoin, les efforts des acteurs maliens. UN وطلبوا إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة دعم وتيسير جهود أصحاب المصلحة الماليين، حسب الاقتضاء.
    Globalement, il est évident que ces dernières années, c'est par la diplomatie de bons offices que l'UNOWA a le plus contribué directement à la paix et à la sécurité en Afrique de l'Ouest, et par son soutien à la CEDEAO qu'il a exercé la plus forte influence indirecte. UN وعلى وجه الإجمال، من الواضع أن أعظم تأثير مباشر للمكتب على السلام والأمن في غرب أفريقيا في السنوات الأخيرة قد تمثل في دبلوماسية المساعي الحميدة، وأن أعظم دور غير مباشر له قد تحقق عن طريق تقديم الدعم إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ' إيكوواس`.
    :: Prestation de conseils dans le cadre de 5 visites de travail effectuées à la CEDEAO sur la mise en œuvre du cadre de prévention des conflits de celle-ci, l'accent étant mis sur la sécurité, l'alerte rapide et les élections UN :: إسداء المشورة من خلا ل 5 زيارات على مستوى العمل إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن تنفيذ إطارها الخاص بمنع نشوب النزاعات، مع التركيز على الأمن والإنذار المبكر والانتخابات
    :: Appui à la CEDEAO pour l'organisation de 4 ateliers et d'une conférence au cours de l'évaluation de sa Force en attente et pour la conduite d'activités de renforcement des capacités et de formation UN :: تقديم الدعم إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنظيم 4 حلقات عمل ومحاضرة أثناء تقييم قوتها الاحتياطية، وفي إجراء تمرينات لبناء القدرات ومناورات تدريبية
    Nous demandons instamment à la communauté internationale de fournir un appui financier et logistique à la CEDEAO et à l'Union africaine afin de renforcer leur capacité en matière de maintien de la paix et de la sécurité dans la sous-région. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدات المالية والسوقية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز قدرتهما على صون السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Dans ce sens il a demandé au Président de la CEDEAO de saisir le Conseil de sécurité pour qu'il apporte son soutien à la CEDEAO dans ses efforts de règlement de la crise ivoirienne. UN وفي هذا الصدد، طلب المؤتمر إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إحاطة مجلس الأمن حتى يقدم دعمه إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى إيجاد تسوية للأزمة الإفوارية.
    Les forces loyales au Gouvernement libérien ont capturé et présenté à la CEDEAO les armes et munitions fournies à la nouvelle armée sierra-léonaise. UN وقد وضعت القوات الموالية لحكومة ليبريا اليد على أسلحة وذخائر مقدمة لجيش سيراليون الجديد، وسلمت تلك الأسلحة والذخائر إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Il demande au Secrétaire général d'examiner l'appui que pourrait apporter la communauté internationale, et en particulier les Nations Unies, à la CEDEAO pour sécuriser les frontières de la Guinée avec le Libéria et la Sierra Leone et de lui faire rapport à cet égard dans les meilleurs délais. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام النظر فيما يمكن أن يقدمه المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة من دعم إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لكفالة استتباب الأمن على حدود غينيا مع ليبريا ومع سيراليون وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى المجلس في أقرب وقت ممكن.
    Nous voudrions également saluer ici le soutien qu'apporte la communauté internationale à la CEDEAO en vue de la restauration de la légalité constitutionnelle en Sierra Leone victime d'un coup d'État perpétré le 25 mai 1997. UN ونود أيضا أن نثني هنا على الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ﻹعادة الشرعية الدستورية في سيراليون، التي كانت ضحية انقلاب في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧.
    :: Fourniture de conseils stratégiques et techniques à la CEDEAO pour la mise au point et la mise en œuvre de son cadre politique et de son plan d'action sous-régionaux sur la gouvernance et la réforme du secteur de la sécurité par le biais d'une réunion sous-régionale d'experts et de 4 missions consultatives auprès de la CEDEAO UN :: إسداء مشورة استراتيجية وتقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن إتمام وتنفيذ إطارها وخطة عملها السياسيين دون الإقليميين بشأن حوكمة قطاع الأمن وإصلاحه من خلال تنظيم اجتماع خبراء دون إقليمي و4 بعثات استشارية تقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Renforcement de la collaboration avec les centres de situation de l'OTAN et de l'Union européenne; appui continu au Centre de situation de l'Union africaine; conseils à la CEDEAO et à la CEEAC en vue de la création de centres de situation UN تعزيز التعاون مع مراكز العمليات التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي؛ واستمرار الدعم المقدم إلى مركز عمليات الاتحاد الأفريقي؛ والتوجيهات المقدمة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لإنشاء مراكز عمليات
    7. Appelle la communauté internationale à apporter toute l'assistance requise à la CEDEAO pour faciliter l'aboutissement de ses efforts de paix, en particulier à lui apporter l'assistance logistique et financière nécessaire pour le déploiement du Groupe de contrôle; UN 7 - ناشد المجتمع الدولي أن يقدّم إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كل المساعدة اللازمة لتيسير نجاح جهودها السلمية، لاسيما ما تحتاجه من دعم سوْقي ومالي لنشر فريقها للرصد؛
    :: Lance un appel pressant à la CEDEAO et à la communauté internationale pour qu'elles apportent une aide humanitaire d'urgence aux populations du nord du Mali, et les exhorte à leur fournir une assistance humanitaire accrue et à soutenir la création d'un fonds d'assistance humanitaire; UN :: يوجه نداء عاجلا إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإلى المجتمع الدولي لكي يقدما مساعدة إنسانية عاجلة للسكان في شمال مالي، ويحثهما على تقديم المزيد من المساعدات الإنسانية للسكان وعلى دعم إنشاء صندوقٍ للمساعدة الإنسانية؛
    En complément à ces sanctions, les mécanismes internationaux compétents pourraient aussi être saisis; et iv) Demandé à la CEDEAO, avec l'appui de l'Union africaine, de l'ONU et des autres partenaires internationaux, de prendre les dispositions nécessaires pour assurer la sécurité des responsables de la transition, en premier lieu, le Président par intérim. UN وإكمالا لهذه الجزاءات، يمكن اللجوء إلى الآليات الدولية المختصة؛ ' 4` طلبوا إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تتخذ، بدعم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وغيرهما من الشركاء الدوليين، ما يلزم من التدابير لكفالة أمن مسؤولي الفترة الانتقالية، وعلى رأسهم الرئيس بالإنابة.
    Les 28 et 29 mars, la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO a tenu sa quarante-quatrième session ordinaire à Yamoussoukro. UN 23 - في 28 و 29 آذار/مارس، عقد رؤساء دول وحكومات البلدان المنتمية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دورتهم العادية الرابعة والأربعين في ياموسوكرو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus