Le premier rapport des Tokélaou sur les objectifs du Millénaire pour le développement sera établi pour être présenté à l'Assemblée générale en 2010. | UN | وسيجري إعداد أول تقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية لتوكيلاو لتقديمه إلى الجمعية العامة عام 2010. |
À cet égard, nous soutenons l'intention du Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, en 2003, un budget-programme entièrement révisé reflétant les priorités arrêtées lors de l'Assemblée du Millénaire. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد نية الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة عام 2003 ميزانية برنامجية منقحة تنقيحا مستفيضا تصور على نحو أفضل الأولويات المتفق عليها في جمعية الألفية. |
Le principe a été créé par le projet de résolution sur la transparence dans les armements que le Japon a soumis à l'Assemblée générale en 1995, en coopération avec la Communauté européenne. | UN | ولقد نشأ المبدأ بمشروع قرار بشأن الشفافية قدمته اليابان إلى الجمعية العامة عام 1991، بالتعاون مع السوق الأوروبية السابقة. |
Le Comité compte également désormais qu'il pourra soumettre à l'Assemblée générale en 2008 un autre grand rapport contenant des annexes scientifiques, si les États lui fournissent les compétences et les informations nécessaires pour achever le travail. | UN | كما ترى اللجنة حاليا أنه سيكون باستطاعتها أن تقدّم تقريرا رئيسيا آخر إلى الجمعية العامة عام 2008 مع مرفقات علمية، على افتراض أن الدول ستوفر الخبرات والمعلومات الضرورية لإنجاز هذا العمل. |
En 2005, Amnesty International a participé à l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes, présenté des recommandations pour le compte rendu de l'étude présentée à l'Assemblée générale en 2006 et fait campagne auprès des États Membres pour qu'ils soutiennent activement les conclusions et recommandations de l'étude. | UN | وفي عام 2005، شاركت المنظمة في دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة، وقدمت توصيات لإدراجها في التقرير الذي قُدِّم إلى الجمعية العامة عام 2006 بشأن هذه الدراسة، وسعت إلى كسب تأييد الدول الأعضاء لدعم نتائج الدراسة وتوصياتها بطريقة فعالة. |
Comme le Secrétaire général l'a indiqué dans son rapport à l'Assemblée générale en 2006 (A/61/168), aucune autre instance ne permet à des experts gouvernementaux ayant des vues extrêmement diverses d'étudier la question en détail et sous tous ses aspects dans le but explicite de dégager un consensus sur la question des missiles sous tous ses aspects. | UN | وكما قال الأمين العام في تقريره الموجه إلى الجمعية العامة عام 2006 (A/61/168)، ليس هناك أي منتدى آخر يستطيع فيه خبراء من دول ذات وجهات نظر متنوعة للغاية المشاركة في مناقشة شاملة ومستفيضة لهذه المسائل يكون هدفها الصريح هو التوصل إلى توافق في الآراء حول مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
Comme il était exposé en détail dans le rapport que j'ai soumis à l'Assemblée générale en 2003 (A/58/392), un rapport, une déclaration et un plan d'action (A/58/387, annexes I et II) ont été adoptés par consensus. | UN | وعلى نحو ما ورد مُفصّلا في التقرير الذي قدمته إلى الجمعية العامة عام 2003 (A/50/392)، فقد اعتمد المؤتمر، بتوافق الآراء، تقريرا ختاميا وإعلانا وخطة عمل (A/58/387، المرفقان الأول والثاني). |
En outre, il a reçu communication de ses recommandations, telles qu'elles avaient été présentées dans son rapport à l'Assemblée générale en 20021, ainsi que des extraits pertinents de la résolution 57/286. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُرضت توصيات المجلس ذات الصلة، بصورتها الواردة في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة عام 2002(1)، مع المقتطفات ذات الصلة من القرار 57/286. |
L'évaluation à mi-parcours des progrès accomplis en ce qui concerne le but et les objectifs de la Deuxième Décennie internationale des peuples autochtones (A/65/166) que le Secrétaire général a soumis à l'Assemblée générale en 2010 fait apparaître d'alarmantes lacunes dans l'exécution. | UN | وتظهر ثغرات تنفيذية مزعجة من واقع تقييم منتصف المدة للتقدم المحرز في تحقيق هدف وغايات العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم (A/65/166)، الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة عام 2010. |
Dans le cinquième rapport annuel (A/62/364 et Corr.1), présenté à l'Assemblée générale en 2007, une stratégie IV accélérée a été proposée en vue de la réalisation des travaux de rénovation du bâtiment du Secrétariat en une seule phase. | UN | 44 - وفي التقرير المرحلي السنوي الخامس (A/62/364 و Corr.1)، المقدم إلى الجمعية العامة عام 2007، اقتُرحت الاستراتيجية الرابعة المعجّلة التي استلزمت تجديد مبنى الأمانة العامة في مرحلة واحدة. |
Cet examen était censé constituer un rapport intérimaire sur le sujet, un rapport complet devant être établi en 1997, conformément aux dispositions concernant ces rapports prises par la Commission et signalées à l'Assemblée générale en 1992 Ibid., quarante-septième session, Supplément No 30 (A/47/30), par. 29 a). | UN | وقُصد بهذا الاستعراض أن يكون بمثابة تقرير مؤقت عن التنفيذ، على أساس أنه سيجري إعداد تقرير شامل في عام ١٩٩٧، وذلك اتساقا مع الترتيبات الخاصة بتقارير مشابهة كانت اللجنة قد وافقت عليها ثم قدمت تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة عام ١٩٩٢)١٦(. |
Cet examen était censé constituer un rapport intérimaire sur le sujet, un rapport complet devant être établi en 1997, conformément aux dispositions concernant ces rapports prises par la Commission et signalées à l'Assemblée générale en 1992 Ibid., quarante-septième session, Supplément No 30 (A/47/30), par. 29 a). | UN | وقُصد بهذا الاستعراض أن يكون بمثابة تقرير مؤقت عن التنفيذ، على أساس أنه سيجري إعداد تقرير شامل في عام ١٩٩٧، وذلك اتساقا مع الترتيبات الخاصة بتقارير مشابهة كانت اللجنة قد وافقت عليها ثم قدمت تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة عام ١٩٩٢)١٦(. |