"إلى الجمعية العامة لتنظر فيه" - Traduction Arabe en Français

    • à l'Assemblée générale pour examen
        
    • à l'Assemblée pour examen
        
    • pour examen à l'Assemblée générale
        
    • lui soit soumis pour examen
        
    • complet qu'elle examinera
        
    • afin qu'elle l'examine
        
    • soit présenté à l'Assemblée générale
        
    Si le Conseil approuve la modification proposée du mandat, une demande de rallonge budgétaire sera présentée à l'Assemblée générale, pour examen. UN وفي حال قرر المجلس الموافقة على التعديل المقترح للولاية، سيقدَّم طلب تمويل إضافي إلى الجمعية العامة لتنظر فيه.
    Cette étude est soumise à l'Assemblée générale pour examen. UN ويقدم التقييم في هذا التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه.
    Le Comité entend reprendre l'examen de la question lorsque le rapport susmentionné sera présenté à l'Assemblée générale pour examen. UN وتعتزم اللجنة الرجوع إلى هذا المسألة عندما يقدم تقرير الأمين العام المشار إليه آنفا إلى الجمعية العامة لتنظر فيه.
    Le rapport établi par le Secrétaire général en application de cette résolution sera présenté à l'Assemblée pour examen à la reprise de sa cinquante-huitième session. UN وسيقدم تقرير الأمين العام استجابة لذلك القرار إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
    Le Secrétaire général présentera pour examen à l'Assemblée générale, pendant la reprise de sa soixante-sixième session, un projet de budget de la MINUSS pour 2012/13 qui aura été simplifié à titre expérimental. UN 148 - فيما يتعلق بعرض الميزانية، سيقدم تقرير مبسوط تجريبي للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان للفترة 2012/2013 إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها السادسة والستين المستأنفة.
    6. Regrette que la publication du rapport détaillé sur les résultats de l'application des recommandations du Groupe d'experts chargé d'évaluer l'efficacité des activités et du fonctionnement du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda ait été retardée et insiste pour que ce rapport lui soit soumis pour examen à sa cinquante-septième session ; UN 6 - تعرب عن أسفها للتأخير في إصدار التقرير الشامل عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا، وتكرر طلبها بتقديم التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين؛
    29. Prie le Secrétaire général de présenter des informations sur ces questions, notamment celles visées au paragraphe 8 de la section IV de sa résolution 55/258, dans un rapport distinct et complet qu'elle examinera à sa cinquante-neuvième session; UN 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن هذه المسائل، بضمنها معلومات عن الفقرة 8 من الفرع رابعا من القرار 55/258 وأن يقدمها في تقرير مستقل قائم بذاته إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين؛
    Le rapport du groupe de travail sera présenté à l'Assemblée générale pour examen à sa cinquante-neuvième session. UN وسيقدم تقرير الفريق العامل إلى الجمعية العامة لتنظر فيه خلال دورتها التاسعة والخمسين.
    Le cinquième rapport annuel sur l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions, qui fera un point complet de la mise en œuvre, sera présenté à l'Assemblée générale, pour examen, à sa soixante-neuvième session. UN وسيُعرض التقرير المرحلي السنوي الخامس عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها التاسعة والستين وسيقدّم معلومات مستكملة وافية عن الاستراتيجية.
    Cette évaluation devrait être communiquée à l'Assemblée générale pour examen à sa soixante-cinquième session, assortie d'une analyse provisoire des incidences financières des mesures en question. UN وينبغي تقديم ذلك التقييم إلى الجمعية العامة لتنظر فيه أثناء دورتها الخامسة والستين، كما ينبغي أن يتضمن تحليلاً مؤقتاً للآثار المالية المترتبة على الإصلاحات.
    Les conclusions et recommandations issues de cette analyse ainsi que de l'expérience acquise et des enseignements tirés de la mise en œuvre du programme de transparence financière depuis sa création en 2006 seront présentées à l'Assemblée générale, pour examen, à sa soixante-quatrième session. UN وستقدم نتائج وتوصيات ذلك التحليل والخبرة والدروس المستفادة من تنفيذ برنامج الكشف عن الذمة المالية منذ الشروع فيه في عام 2006 إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الرابعة والستين.
    En conséquence, et conformément à cette résolution, le Groupe de travail soumet le présent rapport à l'Assemblée générale pour examen à sa soixante et unième session. UN 6 - وبناء على ذلك، وعملا بهذا القرار، يقدم الفريق العامل هذا التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الحادية والستين.
    En novembre 2006, ce groupe d'experts doit remettre son rapport au Secrétaire général, qui le transmettra à l'Assemblée générale pour examen à sa soixante et unième session. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006 من المقرر أن يقدم هذا الفريق تقريره إلى الأمين العام، الذي سيحيله إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الحادية والستين.
    Nous nous félicitons de la création d'un groupe d'experts gouvernementaux, sur la base d'une répartition géographique équitable, ainsi que de la présentation à l'Assemblée pour examen, à sa soixante-troisième session l'année prochaine, de l'exposé détaillé de ses conclusions. UN ونتطلع إلى إنشاء فريق الخبراء الحكوميين على أساس التوزيع الجغرافي العادل، والتقرير المفصّل عن استنتاجاتهم الذي سيرفع إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثالثة والستين في العام القادم.
    35. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a rappelé que la Réunion de personnalités avait été organisée en application d'une résolution de l'Assemblée générale et que, comme il était demandé dans cette résolution, le rapport dans son intégralité et tel que rédigé par les personnalités serait transmis à l'Assemblée pour examen à sa session en cours. UN 35- وتحدث نائب الأمين العام للأونكتاد، فأشار إلى أن اجتماع الشخصيات البارزة قد عقد استجابة لقرار صادر عن الجمعية العامة، وأنه، على النحو المطلوب في ذلك القرار، سيحال التقرير بكامله وبنصه الذي صاغته الشخصيات البارزة إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الجارية.
    Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a rappelé que la Réunion de personnalités avait été organisée en application d'une résolution de l'Assemblée générale et que, comme il était demandé dans cette résolution, le rapport dans son intégralité et tel que rédigé par les personnalités serait transmis à l'Assemblée pour examen à sa session en cours. UN 130- وتحدث نائب الأمين العام للأونكتاد، فأشار إلى أن اجتماع الشخصيات البارزة قد عقد استجابة لقرار صادر عن الجمعية العامة، وأنه، على النحو المطلوب في ذلك القرار، سيحال التقرير بكامله وبنصه الذي صاغته الشخصيات البارزة إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الجارية.
    À la 8e séance de sa cinquième session, le 8 août 2014, le Comité a adopté son projet de rapport officieux, qui sera présenté pour examen à l'Assemblée générale. UN 15 - في الجلسة الثامنة من الدورة الخامسة للجنة، المعقودة في 8 آب/أغسطس 2014، اعتمدت اللجنة مشروع تقريرها الوارد في ورقة غير رسمية المقدم إلى الجمعية العامة لتنظر فيه.
    Par sa décision 2004/300, le Conseil a pris note du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat (E/2004/70) et décidé de le transmettre pour examen à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN في مقرره 2004/300، أحاط المجلس علما بتقرير الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل (E/2004/70) وقرر أن يحيله إلى الجمعية العامة لتنظر فيه أثناء دورتها التاسعة والخمسين.
    6. Regrette que la publication du rapport détaillé sur les résultats de l'application des recommandations du Groupe d'experts chargé d'évaluer l'efficacité des activités et du fonctionnement du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda ait été retardée et insiste pour que ce rapport lui soit soumis pour examen à sa cinquante-septième session ; UN 6 - تعرب عن أسفها للتأخير في إصدار التقرير الشامل عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا، وتكرر طلبها تقديم التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين؛
    29. Prie le Secrétaire général de présenter des informations sur ces questions, notamment celles visées au paragraphe 8 de la section IV de sa résolution 55/258, dans un rapport distinct et complet qu'elle examinera à sa cinquante-neuvième session ; UN 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن هذه المسائل، بضمنها معلومات عن الفقرة 8 من الجزء الرابع من القرار 55/258، وأن يقدمها في تقرير مستقل قائم بذاته إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين؛
    8. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, par l'intermédiaire du Comité des conférences, le rapport écrit mentionné au paragraphe 7 de la présente section afin qu'elle l'examine à sa cinquante-septième session ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم عن طريق لجنة المؤتمرات التقرير الكتابي المذكور في الفقرة 7 من هذا الجزء إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين؛
    Le mandat de la MANUTO devant prendre fin le 30 juin 2004, le Comité consultatif demande que des mesures soient prises sans tarder pour préparer un plan de liquidation des avoirs, et qu'un rapport à ce sujet soit présenté à l'Assemblée générale. UN 22 - ولأنه من المتوقع إنهاء ولاية البعثة في 30 حزيران/يونيه 2004، تطلب اللجنة الاستشارية اتخاذ خطوات سريعة لإعداد خطة للتصرف في الأصول وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى الجمعية العامة لتنظر فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus