Les travailleurs migrants en situation régulière venaient de leur plein gré en République dominicaine. | UN | فالعمّال المهاجرون الحائزون على وثائق يأتون طوعاً إلى الجمهورية الدومينيكية. |
De fait, lorsque ces travailleurs migrants venaient en République dominicaine ils se trouvaient dans une situation où plus de 40 % de la population vivaient en dessous du seuil de pauvreté tel que le définissait l'Organisation des Nations Unies. | UN | والواقع أنه عندما يأتي أولئك العمال المهاجرون إلى الجمهورية الدومينيكية يجدون أنفسهم في وضع تزيد فيه نسبة الأشخاص الذين يعيشون دون خط الفقر على 40 في المائة من السكان، حسب الأمم المتحدة. |
Le Comité examine et adopte le rapport sur sa mission en République dominicaine. | UN | نظــرت اللجنــة فــي التقريــر عــن بعثتها إلى الجمهورية الدومينيكية واعتمدته. |
Rapport sur la mission d'assistance technique du Comité des droits économiques, sociaux et culturels en République dominicaine | UN | تقرير بعثة اللجنة المعنية بالحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية للمساعدة التقنية إلى الجمهورية الدومينيكية |
L'UE reste prête à apporter son aide à la République dominicaine. | UN | وسيظل الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة إلى الجمهورية الدومينيكية. |
Les victimes ont été placées dans un centre d'accueil et, après avoir fait leur déposition, ont été rapatriées en République dominicaine. | UN | وتم إيداع ضحاياه في دار للإيواء، وبعد الإدلاء بتصريحاتهن، تم إعادتهن إلى الجمهورية الدومينيكية. |
Parmi les missions entreprises en commun avec le PNUCID, il convient de citer des missions consultatives, des missions d'enquête et des missions de formulation de projets menées au Guatemala, en République dominicaine, en Égypte et en Afrique de l'Ouest. | UN | كما أوفدت بعثات مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، تضمنت ايفاد بعثات استشارية، ولتقصي الحقائق ولصياغة المشاريع، إلى الجمهورية الدومينيكية وغرب افريقيا وغواتيمالا ومصر. |
Après le tremblement de terre en Haïti en 2010, l'organisation a organisé une collecte de fonds aux États-Unis et s'est rendue en République dominicaine pour acheter de l'eau, louer un camion et livrer 12.000 gallons d'eau à Léogâne, épicentre du tremblement de terre. | UN | وفي أعقاب الزلزال الذي حدث في هايتي في عام 2010، تولت المنظمة إدارة حملة لجمع التبرعات على مستوى القاعدة الشعبية في الولايات المتحدة وسافر ممثلوها إلى الجمهورية الدومينيكية لشراء مياه واستئجار شاحنة وإيصال 000 12 غالون ماء إلى ليوغان، مركز الزلزال. |
Enfin, grâce au concours de la MINUSTAH, neuf techniciens du Parlement haïtien ont pu se rendre en République dominicaine pour y procéder à des échanges de données d'expérience et d'information sur les procédures et les bonnes pratiques administratives. | UN | كما يسّرت البعثة زيارة تسعة موظفين فنيين من البرلمان الهايتي إلى الجمهورية الدومينيكية لتبادل الخبرات والإجراءات الإدارية والممارسات السليمة. |
33. En janvier 2010, UN-SPIDER a effectué une mission technique consultative en République dominicaine. | UN | 33- وقام برنامج سبايدر، في كانون الثاني/يناير 2010، ببعثة استشارية تقنية إلى الجمهورية الدومينيكية. |
43. Les investissements étrangers directs en République dominicaine avaient progressé à un rythme constant depuis 2004. | UN | 43- وتشهد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الجمهورية الدومينيكية زيادة مطردة منذ عام 2004. |
L'augmentation des IED en République dominicaine se manifestait également par le fait que certains pays avaient demandé d'engager des négociations sur des accords bilatéraux d'investissement. | UN | وقد أدى تزايد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الجمهورية الدومينيكية إلى حث بعض البلدان على طلب إجراء مفاوضات بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية. |
Mission en République dominicaine* ** | UN | البعثة التي قامت بها إلى الجمهورية الدومينيكية* ** |
Les mesures de contrôle des migrations ont été prises et sont appliquées parallèlement aux mesures administratives visant à empêcher les terroristes de pénétrer en République dominicaine dans l'intention de passer aux États-Unis ou dans d'autres pays. | UN | وتتخذ تدابير مراقبة الهجرة وتنفذ إلى جانب التدابير الإدارية لمنع دخول الإرهابيين إلى الجمهورية الدومينيكية بنية المرور إلى الولايات المتحدة أو غيرها من دول العالم. |
4. Mission en République dominicaine | UN | 4 - البعثة الموفدة إلى الجمهورية الدومينيكية |
Des missions d'enquête initiales ont été réalisées en République dominicaine et en Afrique de l'Est, et des rapports nationaux d'évaluation ont été publiés pour plusieurs pays. | UN | وأُوفدت بعثات لتقصي الحقائق، في بادئ الأمر إلى الجمهورية الدومينيكية وشرقي أفريقيا، ونُشرت تقارير تقييم وطنية فيما يتعلق بالعديد من البلدان؛ |
MISSION EN RÉPUBLIQUE DOMINICAINE*, ** | UN | البعثة التي قاما بها إلى الجمهورية الدومينيكية* ** |
en République dominicaine, le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée participait aussi à la mission. | UN | وقد قامت بزيارتها إلى الجمهورية الدومينيكية بمعية المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Puis ce fut le tour de la République dominicaine et d'Haïti. | UN | ثم زحف إلى الجمهورية الدومينيكية وهايتي. |
Un commissaire de police impliqué dans la tuerie qui s’était enfui vers la République dominicaine a été arrêté le 3 juin et remis aux autorités haïtiennes le 5 juin 1999. | UN | وفي ٣ حزيران/ يونيه تم اعتقال مفوض الشرطة الذي كان قد فر إلى الجمهورية الدومينيكية ثم أعيد إلى سلطات هايتي يوم ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
La Commission d'experts a en outre adressé des demandes directes à la République dominicaine en 1994 sur l'application des conventions Nos 29 et 100 et en 1995 sur l'application des conventions Nos 26, 52, 87, 105, 106, 111 et 119. | UN | ووجهت لجنة الخبراء فضلا عن ذلك طلبات مباشرة إلى الجمهورية الدومينيكية في عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيتين رقم ٩٢ و٠٠١؛ وفي عام ٥٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٦٢، ٢٥، ٧٨، ٥٠١، ٦٠١، ١١١، ٩١١. |