"إلى الجيش اللبناني" - Traduction Arabe en Français

    • à l'armée libanaise
        
    • aux Forces armées libanaises
        
    • les Forces armées libanaises
        
    Aussi reste-t-il impératif de renforcer l'appui à l'armée libanaise. UN وفي هذا السياق، ما برح الدعم المقدم إلى الجيش اللبناني أمراً بالغ الأهمية.
    La FINUL a retiré les drapeaux qu'elle a remis à l'armée libanaise. UN وفي وقت لاحق، رفعت القوة المؤقتة الأعلام وسلمتها إلى الجيش اللبناني.
    Des munitions ont également été trouvées et ont été remises à l'armée libanaise. UN وتم العثور أيضا على بعض الذخائر التي سُلّمت إلى الجيش اللبناني.
    Il a été remis plus tard dans la journée à la FINUL, qui l'a à son tour remis aux Forces armées libanaises. UN وقد سُلم لاحقا في اليوم نفسه إلى قوة الأمم المتحدة التي سلمته بدورها إلى الجيش اللبناني.
    J'engage de nouveau les pays donateurs à aider les Forces armées libanaises à s'acquitter des obligations énoncées dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment pour établir le monopole du Gouvernement démocratiquement élu sur le recours légitime à la force dans tout le Liban, en application des dispositions de la résolution 1559 (2004). UN 22 - لذلك أجدد ندائي إلى البلدان المانحة كي تبادر بتقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني حتى يتمكن من الوفاء بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك تحقيق استئثار الحكومة المنتخبة ديمقراطيا بالاستخدام المشروع للقوة في جميع أنحاء لبنان تنفيذا لأحكام القرار 1559 (2004).
    La FINUL a immédiatement informé les autorités libanaises de la réception des données techniques qu'il a remises à l'armée libanaise. UN وعمدت اليونيفيل فورا إلى إبلاغ السلطات اللبنانية بتلقيها البيانات وسلمتها إلى الجيش اللبناني.
    Aussi reste-t-il impératif de renforcer l'appui à l'armée libanaise et aux Forces de sécurité intérieure. UN وفي هذا السياق، ما برح تقديم الدعم إلى الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي أمراً بالغ الأهمية.
    Le Président Sleiman a annoncé que l'Arabie saoudite avait offert de prêter assistance à l'armée libanaise, une offre dont je salue la générosité. UN كما أرحب بعرض المساعدة السخي المقدم إلى الجيش اللبناني من المملكة العربية السعودية الذي أعلنه الرئيس سليمان.
    En outre, depuis l'attaque d'Arsal, l'assistance apportée à l'armée libanaise par les États Membres s'est renforcée. UN وإضافة إلى ذلك كثفت الدول الأعضاء مساعدتها إلى الجيش اللبناني في أعقاب الهجوم على عرسال.
    La FINUL a transmis à l'armée libanaise le numéro d'immatriculation et une description du véhicule pour enquête. UN ونقلت القوة رقم اللوحة ونوع المركبة إلى الجيش اللبناني للتحقيق.
    Les bergers ont été remis le lendemain à la FINUL qui, en étroite coordination avec le Comité international de la Croix-Rouge, les a transférés à son tour à l'armée libanaise. UN وقد تم تسليم الراعيين إلى اليونيفيل في اليوم التالي، وقامت اليونيفيل بدورها، وبالتنسيق مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بتسليمهما إلى الجيش اللبناني.
    Il exhorte les dirigeants libanais de toute nuance et les Libanais de toutes les communautés à apporter tout le soutien possible à l'armée libanaise en tant qu'institution nationale et neutre et clef de voûte de la stabilité du pays. UN ويدعو المجلس القادة اللبنانيين بمختلف أطيافهم وجميع الطوائف اللبنانية إلى تقديم كل دعم ممكن إلى الجيش اللبناني باعتباره مؤسسة وطنية ومحايدة وركنا أساسيا من أركان استقرار البلد.
    Elle a aussi demandé à l'armée libanaise de redoubler d'efforts, avec son concours, pour faire en sorte qu'aucun personnel armé, matériel ni arme autre que ceux du Gouvernement libanais et de la FINUL ne se trouve entre la Ligne bleue et le Litani. UN وطلبت اليونيفيل أيضا إلى الجيش اللبناني تكثيف الجهود، بمساعدة اليونيفيل، لكفالة عدم وجود مسلحين ومعدات وأسلحة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، باستثناء تلك التي تخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل.
    Les auteurs de ces disparitions auraient appartenu aux milices phalangistes, à l'armée libanaise ou à ses forces de sécurité; dans certains cas, l'armée israélienne aurait participé aux arrestations, aux côtés de l'une ou l'autre des forces susmentionnées. UN وقيل إن المسؤولين عن وقوعها كانوا ينتمون إلى ميليشيا حزب الكتائب أو إلى الجيش اللبناني أو قوات الأمن اللبنانية؛ وأفادت التقارير بأن الجيش الإسرائيلي كان يشترك في بعض الحالات مع واحدة أو أخرى من القوات المذكورة.
    Les auteurs de ces disparitions auraient appartenu aux milices phalangistes, à l'armée libanaise ou à ses forces de sécurité. Dans certains cas, l'armée israélienne aurait participé aux arrestations, aux côtés de l'une ou l'autre des forces susmentionnées. UN وقيل إن المسؤولين عن وقوعها كانوا ينتمون إلى ميليشيا حزب الكتائب أو إلى الجيش اللبناني أو قوات الأمن اللبنانية، وأفادت التقارير بأن الجيش الإسرائيلي كان يشترك في بعض الحالات مع واحدة أو أخرى من القوات المذكورة.
    En outre, l'armée israélienne a informé longtemps à l'avance la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) de son intention d'opérer dans la zone et a demandé que cette information soit communiquée à l'armée libanaise. UN وكانت قوات الدفاع الإسرائيلية قد أبلغت أيضا قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مقدما عن رغبتها في العمل في هذه المنطقة، وطلبت إبلاغ هذه المعلومات إلى الجيش اللبناني.
    La FINUL a demandé à l'armée libanaise de rappeler à la population qu'elle devait respecter la Ligne bleue dans son intégralité et d'intensifier ses activités de surveillance et de patrouille dans les zones de pâturage. UN فطلبت القوة إلى الجيش اللبناني أن يذكّر السكان بضرورة احترام الخط الأزرق بكامله، ودعته إلى تعزيز ما ينفذه من أنشطة الرصد والدوريات في مناطق الرعي المعروفة.
    J'ai été réconforté par la visite qu'il a rendue à l'armée libanaise et à la FINUL au Sud-Liban quelques jours seulement après l'investiture de son gouvernement. UN وأبهجتني زيارته إلى الجيش اللبناني وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بجنوب لبنان بعد أيام قليلة من أداء حكومته اليمين.
    L'ONU a adressé aux Forces armées libanaises une lettre de protestation concernant ces tirs de roquettes et aux Forces de défense israéliennes une lettre dans laquelle elle a exprimé sa préoccupation au sujet des tirs effectués en représailles. UN وبعثت الأمم المتحدة رسالة احتجاج إلى الجيش اللبناني بسبب إطلاق الصواريخ، ورسالة إلى جيش الدفاع الإسرائيلي أعربت فيها عن قلقها بشأن قذائف المدفعية التي أطلقتها ردا على ذلك.
    La FINUL n'a reçu aucune information avant ou après l'incident, bien qu'elle ait à plusieurs reprises demandé aux Forces armées libanaises et aux Forces de défense israéliennes de lui faire parvenir tous les renseignements nécessaires pour établir les faits. UN ولم تقدم أي معلومات إلى اليونيفيل قبل هذا الحادث ولا بعده رغم الطلبات المتكررة التي قدمتها إلى الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي لتقديم جميع المعلومات ذات الصلة التي تحتاج إليها اليونيفيل للتأكد من الحقائق.
    La FINUL a continué d'aider les Forces armées libanaises à prendre des mesures pour mettre en place, entre la Ligne bleue et le fleuve Litani, une zone exempte de tout personnel armé, ainsi que de tout matériel et de toutes armes autres que ceux appartenant au Gouvernement libanais ou à la FINUL, comme le prévoit la résolution 1701 (2006). UN 20 - وواصلت اليونيفيل تقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني لاتخاذ الترتيبات اللازمة لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو مواقع مسلحة أو أسلحة، باستثناء التابع منها للحكومة اللبنانية واليونيفيل، وذلك وفقا للقرار 1701 (2006).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus