Sur ce total, 351 311 dollars correspondent à des articles cédés à des gouvernements ou à des institutions à l'achèvement de projets, 275 679 dollars à du matériel vendu à des tiers, 82 159 dollars à du matériel considéré comme perdu ou volé et 63 641 dollars à du matériel obsolète. | UN | وتشمل هذه المبالغ بنوداً قيمتها 311 351 دولاراً نقلت إلى الحكومات أو المؤسسات لدى إنجاز أنشطة المشاريع ومعدات قيمتها 679 275 دولاراً بيعت إلى أطراف أخرى؛ ومعدات قيمتها 159 82 دولاراً يفترض أنها فقدت أو سرقت و 641 63 دولاراً قيمة معدات متقادمة. |
5. Encourage également les États Membres à adopter des dispositions législatives et réglementaires ainsi que des procédures visant à interdire le transfert de systèmes portatifs de défense aérienne à des utilisateurs non étatiques ou à améliorer celles qui sont en vigueur, et à veiller à ce que ces armes ne soient exportées qu'à des gouvernements ou à des agents habilités par un gouvernement; | UN | 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛ |
Adopter, en application de la résolution 60/77 de l'Assemblée générale, des dispositions législatives et réglementaires ainsi que des procédures visant à interdire le transfert de systèmes portatifs de défense aérienne à des utilisateurs finals non étatiques ou améliorer celles qui sont en vigueur et veiller à ce que ces systèmes ne soient exportés qu'à des gouvernements ou à des agents agréés par un gouvernement. | UN | 15 - القيام، عملا بقرار الجمعية العامة 60/77، بسن أو تحسين التشريعات والأنظمة والإجراءات لحظر نقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة إلى مستعملين نهائيين من غير الدول، وكفالة ألا تُصدَّر تلك الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء المأذون لهم من حكومة ما. |
Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues. | UN | وقد أُعيدت بعض الوحدات إلى الحكومات أو بيعت. |
Il prête sa coopération technique aux gouvernements, ou par leur intermédiaire, mais uniquement sur demande. | UN | ولا يقدم التعاون التقني إلى الحكومات أو عن طريقها إلا بناء على طلبها. |
Certains organismes n'autorisent pas les transferts de fonds à des États ou institutions nationales | UN | لا تتيح القواعد التي تتبعها بعض الوكالات تحويل الأموال إلى الحكومات أو المؤسسات الوطنية الأخرى |
En raison de leur caractère confidentiel, elles sont communiquées séparément à chaque gouvernement ou organisation internationale intéressés. | UN | ويجري توفير هذه المرفقات إلى الحكومات أو المنظمات الدولية المعنية كل على حدة وذلك بسبب ما تتسم به من طابع سري. |
5. Encourage également les États Membres à adopter des dispositions législatives et réglementaires ainsi que des procédures visant à interdire le transfert de systèmes portatifs de défense aérienne à des utilisateurs non étatiques ou à améliorer celles qui sont en vigueur, et à veiller à ce que ces armes ne soient exportées qu'à des gouvernements ou à des agents habilités par un gouvernement; | UN | 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛ |
5. Encourage également les États Membres à adopter des dispositions législatives et réglementaires ainsi que des procédures visant à interdire le transfert de systèmes portatifs de défense aérienne à des utilisateurs non étatiques ou à améliorer celles qui sont en vigueur, et à veiller à ce que ces armes ne soient exportées qu'à des gouvernements ou à des agents habilités par un gouvernement ; | UN | 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛ |
4. Encourage également les États Membres à adopter ou à améliorer les dispositions législatives et réglementaires ainsi que les procédures visant à interdire le transfert de systèmes portatifs de défense aérienne à des utilisateurs non étatiques et à veiller à ce que ces armes ne soient exportées qu'à des gouvernements ou à des agents habilités par un gouvernement; | UN | " 4 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على وضع أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء المأذون لهم من الحكومات؛ |
5. Encourage également les États Membres à adopter des dispositions législatives et réglementaires ainsi que des procédures visant à interdire le transfert de systèmes portatifs de défense aérienne à des utilisateurs non étatiques ou à améliorer celles qui sont en vigueur, et à veiller à ce que ces armes ne soient exportées qu'à des gouvernements ou à des agents habilités par un gouvernement; | UN | 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛ |
5. Encourage également les États Membres à adopter des dispositions législatives et réglementaires ainsi que des procédures visant à interdire le transfert de systèmes portatifs de défense aérienne à des utilisateurs non étatiques ou à améliorer celles qui sont en vigueur, et à veiller à ce que ces armes ne soient exportées qu'à des gouvernements ou à des agents habilités par un gouvernement ; | UN | 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛ |
En 2008, au moins 839 000 demandes individuelles d'asile ou de statut de réfugié ont été soumises à des gouvernements ou à des bureaux du HCR dans 154 pays, ce qui représente une augmentation de 28 % par rapport à l'année précédente (635 800 demandes) et la deuxième augmentation annuelle consécutive. | UN | 10 - وخلال عام 2008، قُدِّم إلى الحكومات أو مكاتب المفوضية في 154 بلداً ما لا يقل عن 000 839 طلب فردي للجوء أو الحصول على صفة اللاجئ. ويمثل ذلك زيادة بنسبة 28 في المائة مقارنة بالعام الماضي (800 635 طلب) وثاني ارتفاع سنوي على التوالي. |
Au cours de l'exercice 2010-2011, 133 bureaux de pays et bureaux régionaux de l'UNICEF ont transféré des fonds pour un montant total de 2,11 milliards de dollars à des gouvernements ou à des partenaires d'exécution, soit 31 % des dépenses d'aide aux programmes (6,83 milliards de dollars). | UN | وفي فترة السنتين 2010-2011، أرسل 133 مكتباً من مكاتب اليونيسيف القطرية ومكاتبها الإقليمية تحويلات نقدية بقيمة 2.11 بليون دولار إلى الحكومات أو الشركاء المنفذين، أي ما يمثل 31 في المائة من نفقات المساعدة البرنامجية (6.83 بلايين دولار). |
Dans le cas du CCI, les discussions portent sur les rôles respectifs des deux organisations concernant la coopération technique fournie aux gouvernements ou aux entreprises. | UN | وفي حالة مركز التجارة الدولية، تركزت المناقشات على دور كل من المنظمتين في مجال التعاون التقني المقدم إلى الحكومات أو المنفذ على مستوى فرادى الشركات. |
iii) Services consultatifs aux gouvernements ou institutions régionales concernant la définition ou l’élaboration de programmes ou de propositions de projets de coopération technique à exécuter aux niveaux régional, national ou interrégional; | UN | ' ٣` تقديم الخدمات الاستشارية المقدمة إلى الحكومات أو المؤسسات اﻹقليمية في تحديد و/أو وضع برامج التعاون التقني أو مقترحات للمشاريع التي ستنفذ على الصعيد اﻹقليمي أو الوطني أو اﻷقاليمي؛ |
iii) Services consultatifs aux gouvernements ou institutions régionales concernant la définition ou l’élaboration de programmes ou de propositions de projets de coopération technique à exécuter aux niveaux régional, national ou interrégional; | UN | ' ٣` تقديم الخدمات الاستشارية المقدمة إلى الحكومات أو المؤسسات اﻹقليمية في تحديد و/أو وضع برامج التعاون التقني أو مقترحات للمشاريع التي ستنفذ على الصعيد اﻹقليمي أو الوطني أو اﻷقاليمي؛ |
L'Administrateur peut dépenser chaque année, sans devoir en référer aux gouvernements ou au Conseil d'administration, jusqu'à 0,1 % des ressources disponibles au titre des cadres de coopération régionale et mondiale pour la préparation et l'évaluation de ces cadres de coopération. | UN | البند ١٢-٥ يجوز لمدير البرنامج أن ينفق سويا ما لا يتجاوز عشر ١ في المائة من الموارد المتاحة ﻷطر التعاون اﻹقليمية والعالمية ﻹعداد واستعراض أطر التعاون هذه دون الرجوع إلى الحكومات أو المجلس التنفيذي. |
22. Le montant correct pour chaque réclamation individuelle comprise dans ces 10 réclamations groupées est précisé dans les annexes qui seront communiquées séparément aux gouvernements ou organisations internationales intéressés. | UN | ٢٢ - وتحدد في المرفقات التي يجري تقديمها إلى الحكومات أو المنظمات الدولية المعنية كل على حدة المبالغ الصحيحة بالنسبة لفرادى المطالبات الواردة في عروض المطالبات الموحدة اﻟ ٠١. |
L'Administrateur peut dépenser chaque année, sans devoir en référer aux gouvernements ou au Conseil d'administration, jusqu'à 0,1 % des ressources disponibles au titre des cadres de coopération régionale et mondiale descriptifs de programme régionaux mondiaux pour la préparation et l'évaluation des ces cadres de coopération programmes. | UN | يجوز لمدير البرنامج أن ينفق سنويا ما يصل إلى عُشر ١ في المائة من الموارد المتاحة لأطر التعاون لوثائق البرنامج الإقليمية والعالمية من أجل إعداد تلك الأطر البرامج واستعراضها من دون الرجوع إلى الحكومات أو إلى المجلس التنفيذي. |
Les précédents titulaires du mandat ne se sont toutefois pas assez intéressés à l'attitude que devraient adopter les États, les institutions financières internationales et les acteurs financiers privés lorsqu'ils auraient à décider d'accorder ou non une aide financière à des États ou des organismes publics présumés responsables de violations flagrantes des droits de l'homme. | UN | 2- ولكن المكلفين السابقين بالولاية لم يتطرقوا بالتفصيل لمسألة ما ينبغي للدول والمؤسسات المالية الدولية والجهات الفاعلة المالية الخاصة أن تقوم به عندما تواجه مسألة ما إذا كان ينبغي لها أن تقدم الدعم المالي إلى الحكومات أو المؤسسات الحكومية التي يُزعم أنها مسؤولة عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
En raison de leur caractère confidentiel, elles sont communiquées séparément à chaque gouvernement ou organisation internationale concerné. | UN | ويجري توفير هذه المرفقات إلى الحكومات أو المنظمات الدولية المعنية كل على حدة وذلك بسبب ما تتسم به من طابع سري. |