Nous nous joignons également aux autres gouvernements pour continuer de nous mobiliser en faveur de traitements abordables et facilement accessibles pour le VIH/sida. | UN | وننضم أيضا إلى الحكومات الأخرى في مواصلة الدعوة إلى إيجاد علاج معقول التكلفة يسهل الحصول عليه للإيدز. |
Ils ont convenu que le nombre d'organismes et de responsables autorisés à délivrer et à signer ces certificats devrait être le plus faible possible, et que leurs noms devraient être communiqués aux autres gouvernements sur demande. | UN | وكان هناك فهم مشترك مؤداه أن عدد المؤسسات الحكومية والمسؤولين المخولين بإصدار وتوقيع هذه الشهادات ينبغي أن يكون على أدنى ما يمكن كما ينبغي أن تعطى أسماء هذه المؤسسات وهؤلاء المسؤولين إلى الحكومات الأخرى عند الطلب. |
17. Remercie les gouvernements qui ont invité le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays, leur demande d'examiner soigneusement les recommandations qu'elle a faites et les invite à lui rendre compte des mesures qu'ils auront prises pour y donner suite, et demande aux autres gouvernements de coopérer avec elle de la même façon ; | UN | 17 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي دعت المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها وتطلب منها دراسة توصياتها بعناية وتدعوها إلى أن تفيد المقررة الخاصة بالإجراءات المتخذة بشأن تلك التوصيات، وتطلب إلى الحكومات الأخرى التعاون على نحو مماثل؛ |
18. Remercie les gouvernements qui ont invité le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays, leur demande d'examiner soigneusement les recommandations qu'elle a faites et les invite à rendre compte au Rapporteur spécial des mesures qu'ils ont prises pour donner effet à ces recommandations, et demande aux autres gouvernements de coopérer de la même façon; | UN | " 18 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي دعت المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها وتطلب منها دراسة توصياتها بعناية وتدعوها إلى أن تفيد المقررة الخاصة بالإجراءات المتخذة بشأن تلك التوصيات، وتطلب إلى الحكومات الأخرى التعاون على نحو مماثل؛ |
Pour notre part, nous promettons de travailler en étroite coopération avec le Haut Commissaire, d'offrir notre aide chaque fois et partout où nous le pourrons, et d'oeuvrer avec les autres gouvernements à la réalisation des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous. | UN | ونحن من جانبنا، نتعهـــــد بالعمل على نحو وثيق مع المفوض السامي، وتقديم المساعدة أينما وعندما نتمكن من ذلك، والانضمـــــام إلى الحكومات اﻷخرى لدعم أعمال تحقيق حقــوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع. |
17. Remercie les gouvernements qui ont invité la Rapporteuse spéciale à se rendre dans leur pays, leur demande d'examiner soigneusement les recommandations qu'elle a faites et les invite à lui rendre compte des mesures qu'ils auront prises pour y donner suite, et demande aux autres gouvernements de coopérer avec elle de la même façon; | UN | 17 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي دعت المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها وتطلب منها دراسة توصياتها بعناية وتدعوها إلى أن تفيد المقررة الخاصة بالإجراءات المتخذة بشأن تلك التوصيات، وتطلب إلى الحكومات الأخرى التعاون على نحو مماثل؛ |
16. Remercie les gouvernements qui ont invité le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays, leur demande d'examiner soigneusement les recommandations qu'il a faites et les invite à lui rendre compte des mesures prises pour y donner suite, et demande aux autres gouvernements de coopérer de la même façon que le Rapporteur spécial; | UN | " 16 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي دعت المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها، وتطلب إليهـا دراسة توصياته بعناية، وتدعوها إلى أن تفيد المقرر الخاص بالإجراءات المتخذة بشأن تلك التوصيات، وتطلب إلى الحكومات الأخرى التعاون على نحو مماثل؛ |
16. Remercie les gouvernements qui ont invité le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays, leur demande d'examiner soigneusement les recommandations qu'il a faites et les invite à l'informer des mesures prises pour y donner suite, et demande aux autres gouvernements de coopérer de la même façon que le Rapporteur spécial; | UN | 16 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي دعت المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها، وتطلب إليهـا دراسة توصياته بعناية، وتدعوها إلى إبـلاغ المقرر الخاص بالإجراءات المتخذة بشأن تلك التوصيات، وتطلب إلى الحكومات الأخرى التعاون على نحو مماثل؛ |
16. Remercie les gouvernements qui ont invité le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays, leur demande d'examiner soigneusement les recommandations qu'il a faites et les invite à l'informer des mesures prises pour y donner suite, et demande aux autres gouvernements de coopérer de la même façon que le Rapporteur spécial ; | UN | 16 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي دعت المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها، وتطلب إليهـا دراسة توصيات المقرر الخاص بعناية، وتدعوها إلى إبـلاغ المقرر الخاص بالإجراءات المتخذة بشأن تلك التوصيات، وتطلب إلى الحكومات الأخرى التعاون على نحو مماثل؛ |
15. Remercie les gouvernements qui ont invité le Rapporteur spécial à se rendre dans leurs pays, leur demande d'examiner soigneusement les recomman-dations qu'elle a faites et les invite à rendre compte au Rapporteur spécial des mesures qu'ils ont prises pour donner effet à ces recommandations, et demande aux autres gouvernements de coopérer de la même façon; | UN | 15 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي دعت المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها وتطلب منها دراسة توصياتها بعناية وتدعوها إلى أن تفيد المقررة الخاصة بالإجراءات المتخذة بشأن تلك التوصيات، وتطلب إلى الحكومات الأخرى التعاون على نحو مماثل؛ |
Les noms de ces organismes et des responsables seraient communiqués aux autres gouvernements à leur demande afin que ceux-ci puissent vérifier la validité des certificats. | UN | وتبلغ أسماء المؤسسات والموظفين الذين تخول لهم سلطة إصدار شهادات الاستخدام النهائي والمستخدمين النهائيين إلى الحكومات الأخرى لمساعدتها في التحقق من شهادات الاستخدام النهائي والمستخدمين النهائيين بناء على طلب منها(18). |
En 1968, il s'est joint aux autres gouvernements dépositaires du TNP en déclarant que les ÉtatsUnis allaient rechercher immédiatement l'intervention du Conseil de sécurité pour aider tout État non doté d'armes nucléaires partie au TNP menacé d'une agression exécutée au moyen d'armes nucléaires ou victime de pareille agression. | UN | وأضافت أن بلادها انضمت سنة 1968 إلى الحكومات الأخرى الوديعة لاتفاقية عدم الانتشار الأسلحة النووية في الإعلان بأن الولايات المتحدة الأمريكية ستسعى إلى توفير الدعم الفوري من مجلس الأمن لأي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار تواجه خطر الاعتداء بالأسلحة النووية أو تكون ضحية لاعتداء تستعمل فيه تلك الأسلحة. |
En 1968, il s'est joint aux autres gouvernements dépositaires du TNP en déclarant que les États-Unis allaient rechercher immédiatement l'intervention du Conseil de sécurité pour aider tout État non doté d'armes nucléaires partie au TNP menacé d'une agression exécutée au moyen d'armes nucléaires ou victime de pareille agression. | UN | وأضافت أن بلادها انضمت سنة 1968 إلى الحكومات الأخرى الوديعة لاتفاقية عدم الانتشار الأسلحة النووية في الإعلان بأن الولايات المتحدة الأمريكية ستسعى إلى توفير الدعم الفوري من مجلس الأمن لأي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار تواجه خطر الاعتداء بالأسلحة النووية أو تكون ضحية لاعتداء تستعمل فيه تلك الأسلحة. |
14. Adhérer d'ici à l'an 2000 aux conventions et protocoles internationaux destinés à lutter contre le terrorisme; adopter les lois internes nécessaires à leur mise en oeuvre; établir ou étendre la compétence de leurs tribunaux pour juger les auteurs d'actes terroristes; et, si nécessaire, apporter aide et soutien aux autres gouvernements à ces fins. | UN | ١٤ - الانضمام من اﻵن وحتى عام ٢٠٠٠ إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الرامية إلى مكافحة اﻹرهاب؛ واعتماد القوانين الداخلية اللازمة لتنفيذها وإرساء اختصاص المحاكم الوطنية أو توسيع نطاقه، لمحاكمة مرتكبي أعمال اﻹرهاب وتقديم المساعدة والدعم في هذا المجال، عند الاقتضاء، إلى الحكومات اﻷخرى. |