"إلى الحكومة المعنية" - Traduction Arabe en Français

    • au gouvernement concerné
        
    • aux gouvernements concernés
        
    • au gouvernement intéressé
        
    • attention du gouvernement intéressé
        
    • le gouvernement intéressé
        
    • aux gouvernements intéressés
        
    • au gouvernement mis en cause
        
    • à la discrétion des gouvernements concernés
        
    Veuillez indiquer si la victime souhaite que l'affaire soit transmise au gouvernement concerné. UN الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية.
    Veuillez indiquer si la victime souhaite que l'affaire soit transmise au gouvernement concerné. UN الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية.
    Le plus souvent, des communications ont été adressées d'urgence au gouvernement concerné. UN وفي معظم الحالات، وجهت بلاغات عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    Dans la plupart des cas, des communications urgentes ont été adressées aux gouvernements concernés. UN في أغلبية مثل هذه الحالات وُجهت رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    Il a transmis les renseignements obtenus au gouvernement intéressé, ce dont il a fait mention dans la partie de son rapport à la Commission des droits de l'homme consacrée à la situation pays par pays. UN وقد نقل هذه المعلومات إلى الحكومة المعنية وأوردها في الجزء المتعلق بهذا البلد من تقريره السنوي إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Veuillez indiquer si la victime souhaite que l'affaire soit transmise au gouvernement concerné. UN الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية.
    La Cour a demandé au gouvernement concerné de modifier la loi, d'abolir la peine de flagellation et de prendre les dispositions voulues pour indemniser les victimes. UN وطلبت إلى الحكومة المعنية بتعديل قوانينها بما يضمن إلغاء عقوبة الجلد، واتخاذ التدابير الملائمة لضمان تعويض الضحايا.
    Veuillez indiquer si la victime souhaite que l'affaire soit transmise au gouvernement concerné. UN الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية.
    Dès réception, un résumé des renseignements reçus sera transmis au gouvernement concerné. UN وسوف يحال إلى الحكومة المعنية ملخص للمعلومات الواردة في هذا الشأن، عند ورودها.
    Veuillez indiquer si la victime souhaite que l'affaire soit transmise au gouvernement concerné. UN الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية.
    Les Nations Unies avaient demandé au gouvernement concerné de respecter les obligations qui lui incombaient en vertu de la Convention sur les privilèges et immunités de l'Organisation des Nations Unies. UN فقد طلبت اﻷمم المتحدة إلى الحكومة المعنية أن تحترم التزاماتها بموجب اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصانتها.
    La Cour a demandé au gouvernement concerné de modifier la loi, d'abolir la peine de flagellation et de prendre les dispositions voulues pour indemniser les victimes. UN وطلبت إلى الحكومة المعنية تعديل قوانينها بما يضمن إلغاء عقوبة الجلد، واتخاذ التدابير الملائمة لضمان تعويض الضحايا.
    Sa session extraordinaire sur la situation des droits de l'homme à Myanmar a envoyé un message clair et unifié au gouvernement concerné. UN ولقد وجهت دورته الاستثنائية بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار رسالة واضحة موحدة إلى الحكومة المعنية.
    La Cour a demandé au gouvernement concerné de modifier la loi, d'abolir la peine de flagellation et de prendre les dispositions voulues pour indemniser les victimes. UN وطلبت إلى الحكومة المعنية بتعديل قوانينها بما يضمن إلغاء عقوبة الجلد، واتخاذ التدابير الملائمة لضمان تعويض الضحايا.
    La Cour a demandé au gouvernement concerné de modifier la loi, d'abolir la peine de flagellation et de prendre les dispositions voulues pour indemniser les victimes. UN وطلبت إلى الحكومة المعنية تعديل قوانينها بما يضمن إلغاء عقوبة الجلد، واتخاذ التدابير الملائمة لضمان تعويض الضحايا.
    Des communications urgentes ou des lettres d'allégation ont été envoyées aux gouvernements concernés. UN ووُجِّهت في بعض الحالات بلاغات أو رسائل ادِّعاءاتٍ عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    Des communications urgentes ou des lettres d'allégation ont été envoyées aux gouvernements concernés. UN ووُجِّهت بلاغات أو رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    Il peut demander au gouvernement intéressé de continuer à lui rendre compte, ou transmettre le cas au Conseil d'administration. UN ويجوز للجنة أن تطلب إلى الحكومة المعنية المضي في تقديم التقارير إليها، أو أن تحيل القضية إلى مجلس الإدارة.
    Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وتحال هذه الحالات برسالة من رئيس الفريق إلى الحكومة المعنية عن طريق الممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Conformément aux procédures établies, il informe le gouvernement intéressé de la situation, demande que des éclaircissements soient fournis et des mesures prises, au moyen soit d'une lettre d'allégations, soit d'un appel urgent lorsque les violations alléguées sont particulièrement graves ou imminentes. UN ووفقاً للإجراءات المتبعة، تبلغ المقررة الخاصة الحالة إلى الحكومة المعنية وتلتمس منها تقديم إيضاحات أو اتخاذ إجراءات، إما من خلال رسالة ادعاء أو من خلال نداء عاجل عندما تكون طبيعة الانتهاك المزعوم حساسة من حيث الزمن و/أو خطيرة للغاية.
    Le PNUD communique ces rapports aux gouvernements intéressés pour qu'ils les fassent certifier par leurs vérificateurs, mais le Comité des commissaires aux comptes a constaté que nombre de ceux-ci se bornent à formuler une opinion sur les décaissements effectués par le gouvernement. UN ورغم أن البرنامج اﻹنمائي يرسل كل تقرير من هذه التقارير إلى الحكومة المعنية لكي يصدق عليه مراجعو الحسابات المستقلون لديها، فإن المجلس لاحظ أن كثيرا من مراجعي الحسابات قد حصروا نطاق مراجعتهم في النفقات الحكومية.
    81. Si le Conseil d'administration ne juge pas nécessaire de communiquer la plainte au gouvernement mis en cause, ou s'il la lui communique mais que le gouvernement ne fournit aucune réponse ou fournit une réponse insatisfaisante, le Conseil d'administration peut former une commission d'enquête chargée d'étudier la question (ibid., art. 26 3)). UN 81- وإذا لم ير مجلس الإدارة ضرورة لإحالة الشكوى إلى الحكومة المعنية أو إذا قام بإحالة الشكوى دون أن تقدم الحكومة بياناً رداً عليها أو كان البيان غير مرضٍ، يجوز لمجلس الإدارة أن يعين لجنة تحقيق كي تنظر في الشكوى (المرجع نفسه، المادة 26(3)).
    173. En réponse à une question, l'Administrateur associé a expliqué que les notes de stratégie de pays faisaient suite à des dispositions réglementaires adoptées par l'Assemblée générale et que leur formulation était entièrement laissée à la discrétion des gouvernements concernés. UN ١٧٣ - وأوضح معاون مدير البرنامج، عند الرد على أحد الاستفسارات، أن المذكرات الاستراتيجية القطرية مترتبة على قرارات الجمعية العامة، وأن صياغتها ترجع بالكامل إلى الحكومة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus