"إلى الخارج" - Traduction Arabe en Français

    • à l'étranger
        
    • Dehors
        
    • délocalisation
        
    • vers l'étranger
        
    • à l'extérieur
        
    • vers l'extérieur
        
    • pour l'étranger
        
    • le pays
        
    • Sortez
        
    • extérieurs
        
    • sur l'extérieur
        
    • sortir
        
    • Je sors
        
    • On sort
        
    • Sors de là
        
    Déplacements et non-retours illicites d'enfants à l'étranger UN نقل الأطفال بصفة غير مشروعة إلى الخارج وعدم عودتهم
    Ces 10 dernières années, ce projet a permis d'envoyer à l'étranger quelque 850 personnes âgées volontaires. UN وعلى مدى العقد الماضي، أوفد 850 من كبار السن المتطوعين إلى الخارج في إطار هذا البرنامج.
    Transferts illicites et nonretour d'enfants à l'étranger UN نقل الأطفال بشكل غير مشروع إلى الخارج وعدم عودتهم
    Aux ÉtatsUnis, plusieurs États ont envisagé de prendre des dispositions législatives pour enrayer la délocalisation à l'étranger d'emplois sous contrôle public. UN ففي الولايات المتحدة، نظرت عدة ولايات في تشريعات ترمي إلى وقف نقل مواقع الوظائف التي تسيطر عليها الحكومة إلى الخارج.
    Les sept hommes avaient alors tiré la victime du lit et l'avaient portée Dehors. UN وبعد ذلك، قام الرجال السبعة معا بإخراج المتوفي من فراشه، وحملوه إلى الخارج.
    Les enfants âgés de moins de 12 ans voyagent à l'étranger accompagnés leurs parents ou tuteurs et sur le passeport de ces derniers. UN ولكن إذا كان عمر الطفل أقل من 12 عاماً، فإنه يسافر إلى الخارج مستخدماً جواز سفر والديه أو الوصي عليه.
    Transferts illicites et nonretour d'enfants à l'étranger UN نقل الأطفال بشكل غير مشروع إلى الخارج وعدم عودتهم
    Il faudra développer l'enseignement, au niveau des pays et à l'étranger. UN ولا بد من توسيع نطاق التعليم، المحلي والبعثات إلى الخارج على السواء.
    Selon quelques rapports publiés dans des médias, quelques-unes sont parties à l'étranger et sont revenues sans être sanctionnées pour leur geste. UN ووفقا لبعض تقارير وسائط الإعلام، تذهب بعض النساء إلى الخارج ويعدن إلى بلدهن دون عقاب على ما فعلنه.
    Transferts illicites et nonretour d'enfants à l'étranger UN نقل الأطفال بشكل غير مشروع إلى الخارج وعدم عودتهم
    Les investissements directs à l'étranger de la Fédération de Russie ont sensiblement augmenté au cours des dernières années. UN ازداد الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج من الاتحاد الروسي زيادة يُعتدُّ بها في السنوات الأخيرة.
    Stock total d'investissement direct à l'étranger UN الرصيد الإجمالي للاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج
    Internationalisation des entreprises des pays en développement par l'investissement direct à l'étranger UN :: تدويل مشاريع البلدان النامية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج
    i) Le traitement des biens expédiés à l'étranger pour y être transformés; UN ' 1` التعامل مع السلع التي ترسل إلى الخارج بغرض التصنيع؛
    Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لاسترداد الأموال التي حُولت إلى الخارج بصورة غير مشروعة.
    Celles qui ont les moyens de se rendre à l'étranger pour se faire opérer sont soumises à des conditions inacceptables. UN كذلك فإن النساء اللائي في مقدورهن تحمُّل تكاليف السفر إلى الخارج لإجراء هذه العمليات يتعرضن لظروف غير مقبولة.
    Beaucoup de personnes grièvement blessées ont été transférées à l'étranger pendant le conflit, ou immédiatement après pour y recevoir des soins. UN وقد نُقل كثير من المصابين إلى الخارج أثناء النزاع أو بعد انتهائه فوراً من أجل الحصول على الرعاية.
    Celui qui commence à la maison et va loin à l'étranger. Open Subtitles واحد الذي يبدأ في المنزل ويصل حتى إلى الخارج.
    Le gel va arriver d'ici quelques minutes, quand nous irons Dehors. Open Subtitles يحصل التجمد خلال بضع دقائق عندما نذهب إلى الخارج.
    La délocalisation au sein des organismes des Nations Unies : les centres de services délocalisés UN النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مراكز الخدمات في الخارج
    En particulier, les transferts d'avoirs financiers des personnes ou entités considérées comme terroristes vers l'étranger sont interdits. UN وبصفة خاصة، يمنع تحويل الأرصدة المالية للأشخاص والكيانات التي تعتبر كيانات إرهابية إلى الخارج.
    C'est l'heure d'une sortie éducative. Nous avons le fourgon à l'extérieur. Open Subtitles حان الوقت لسفرة ميدانية لقد أخرجنا الشاحنة إلى الخارج
    Il est grand temps que nous cessions d'avoir un regard infantile tourné uniquement vers l'extérieur. UN وآن اﻷوان أيضا كي نتجاوز مجرد التطلع إلى الخارج.
    Cette procédure serait facilitée après le changement total des passports pour l'étranger. UN وسيتيسر تطبيق هذا الإجراء بعد تغيير جوازات السفر إلى الخارج تغييرا تاما.
    Il a recueilli 233 déclarations de parents d'enfants infectés et a notamment prononcé une injonction interdisant à tout étranger travaillant à l'hôpital de quitter le pays. UN وحصلت على 233 بياناً إفادة آباء الأطفال المصابين واتخذت تدابير من قبيل إصدار أمر يمنع جميع الأجانب العاملين في المستشفى من السفر إلى الخارج.
    Si vous Sortez, ils vous repèreront et ils vous utiliseront. Open Subtitles ‫إذا ذهبت إلى الخارج فسوف يعثرون عليك ‫وسيفكرون في استخدام لك
    Source: Calculs effectués d'après les données du RIS sur les investissements extérieurs. UN المصدر: حسابات مستندة إلى قاعدة بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج لنظام البحوث والمعلومات.
    Le Groupe montre de façon fort convaincante que l'ONU doit s'ouvrir plus sur l'extérieur. UN ويطرح الفريق حجة مقنعة لأن تصبح الأمم المتحدة منظمة أكثر تطلعا إلى الخارج.
    Il la laisse voyager avec les enfants, sortir avec ses copines. Open Subtitles يسمحُ لها بالذهاب إلى الخارج مع الأولاد أو الأصدقاء
    Ça va si Je sors lui parler 5 minutes ? Open Subtitles ,هل من الممكن أن أذهب معها إلى الخارج ونتحدث عن ذلك لمدة خمس دقائق؟
    On sort, on répare l'antenne, on fait du raffut, les secours arrivent. Open Subtitles حسناً الآن ، سنذهب إلى الخارج وسنقوم بإصلاح ذلك الهوائي
    Sors de là et vas le distraire, Open Subtitles حسناً ، أنت يجب أن تذهب إلى الخارج و تلهيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus